Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Negotiation - Заключение"

Примеры: Negotiation - Заключение
The negotiation and conclusion of such a treaty would add to the record of this body and allow the Conference to regain its place at the heart of international disarmament. Проведение переговоров и заключение такого договора пополнило бы послужной список этого форума и позволило бы Конференции восстановить свое место в сердцевине международного разоружения.
China also supports the early commencement, within the Conference on Disarmament, of the negotiation and conclusion of a non-discriminating, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, in accordance with the mandate contained in the Shannon report. Китай также выступает за скорейшее начало в рамках Конференции по разоружению переговоров по недискриминационному, многостороннему и поддающемуся международной эффективной проверке договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, в соответствии с мандатом, содержащимся в докладе Шеннона, и заключение такого договора.
The only sustainable method to achieve this goal is though multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory, legally binding agreement, dealing with all the Articles of the Convention in a balanced and comprehensive manner that can not exclude the negotiation and establishment of a verification mechanism. Единственно устойчивым методом для достижения этой цели являются многосторонние переговоры с прицелом на заключение недискриминационного юридически обязывающего соглашения, касающегося всех статей Конвенции сбалансированным и всеобъемлющим образом, что не может исключать проведения переговоров и учреждения верификационного механизма.
China firmly supports the Comprehensive Test Ban Treaty and actively participated in the negotiation of the Treaty, making significant contribution to the conclusion of the Treaty. Китай решительно поддерживает Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), активно участвовал в переговорах по нему и внес существенный вклад в его заключение.
The adoption of that resolution by all but a handful of States signals strong international support for the negotiation of a multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials. Тот факт, что эта резолюция была принята почти всеми государствами, за редким исключением, говорит о широкой международной поддержке проведения переговоров, направленных на заключение многостороннего договора о запрещении производства расщепляющихся материалов под эффективным международным контролем.
All my experience in negotiations teaches me that the last days of negotiation almost inevitably see the weakening of texts as compromises are made and deals struck. Весь мой опыт ведения переговоров показывает, что в последние дни переговоров достижение компромиссов и заключение соглашений почти неизбежно приводят к смягчению формулировок.
In conclusion, I wish to reiterate that El Salvador is prepared to move forward on the path of negotiation in a spirit of openness to new possibilities in the quest for a solution to this dilemma, which undoubtedly has global repercussions. В заключение, хочу еще раз подтвердить, что Сальвадор готов продвигаться по пути переговоров в духе открытости перед новыми возможностями в достижении решения этой дилеммы, которая, безусловно, имеет глобальные последствия.
It should set as its ultimate goal and clear mandate the negotiation and conclusion of one or several international legal instruments to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. Он должен иметь в качестве своей конечной цели и четкого мандата проведение переговоров и заключение одного или нескольких международно-правовых документов о предотвращении вооружения космоса и гонки вооружений в космическом пространстве.
Other SADC initiatives had been launched in the field of food and agriculture, conflict resolution, free movement of people, and negotiation with the European Union on market access. Другие инициативы, предпринятые в рамках СРЮА, охватывают такие вопросы, как продовольствие и сельское хозяйство, урегулирование конфликтов, свободное перемещение лиц и заключение соглашений с Европейским союзом об условиях доступа на рынки.
The statement emphasized that China supports the early conclusion of a CTBT and that it would join the other countries in this negotiation in an effort to conclude such a treaty no later than 1996. В заявлении подчеркивалось, что Китай выступает за скорейшее заключение ДВЗИ и что он присоединится к другим участникам этих переговоров в стремлении заключить такой договор не позднее 1996 года.
At present, following my Government's instructions, the Chinese delegation is actively participating in the negotiation with a businesslike and responsible attitude in order to make its contribution to the conclusion of an effectively verifiable CTBT which will be able to attract universal adherence. Сейчас, следуя директивам своего правительства, делегация Китая принимает активное участие в этих переговорах, демонстрируя деловой и ответственный подход, с тем чтобы внести собственный вклад в заключение поддающегося эффективной проверке ДВЗИ, который характеризовался бы универсальным составом участников.
Even as I close my statement, it is my earnest hope that the Conference will speedily conclude its negotiation of the CTBT draft treaty, and commence work on nuclear disarmament and fissile cut-off. В заключение хотел бы выразить искреннюю надежду на то, что Конференция оперативно завершит свои переговоры по проекту ДВЗИ и приступит к работе над проблемами ядерного разоружения и прекращения производства расщепляющегося материала.
China therefore supports the conclusion, through negotiation, of a fair, reasonable and verifiable treaty with universal adherence and unlimited duration and is ready to take active measures to promote its ratification and entry into force. Поэтому Китай поддерживает заключение путем переговоров справедливого, разумного и поддающегося контролю договора со всеобщим участием и бессрочным действием и готов принять активные меры по содействию его ратификации и вступлению в силу.
The negotiation and successful conclusion of a fissile material cut-off treaty (FMCT) by the Conference on Disarmament would be an important measure in the overall process of nuclear disarmament. Переговорная разработка и успешное заключение на КР договора о всеобъемлющем прекращении производства расщепляющегося материала (ППРМ) стало бы важной мерой в рамках общего процесса ядерного разоружения.
The project committee that reviewed the proposals did not seek the advice of the Office of Legal Affairs but instead applied a legal opinion given in another comparable case which would allow a direct negotiation with the selected vendor. Занимавшийся этим проектом комитет, который рассматривал предложения, не обратился за консультативной помощью к Управлению по правовым вопросам и вместо этого применил юридическое заключение, вынесенное по другому сопоставимому делу, предусматривающему возможность прямых переговоров с выбранным продавцом.
During his term of office a number of successes were scored by the Conference on Disarmament, such as the fashioning of the CWC and the negotiation and conclusion of the CTBT. В период срока его деятельности Конференция по разоружению добилась ряда успехов, таких, как составление КХО и переговорная разработка и заключение ДВЗЯИ.
In conclusion, we believe that conflicts and problems between States must be resolved through constructive dialogue and negotiation designed to foster confidence, peace and integration in the region. В заключение, мы хотели бы выразить надежду на то, что конфликты и межгосударственные разногласия будут разрешаться посредством конструктивного диалога и переговоров, направленных на укрепление доверия, мира и интеграции в регионе.
In conclusion, I would like to reaffirm our conviction that the conflict in the region will not be solved by force, but by negotiation and political solutions. В заключение я хотел бы подтвердить свою убежденность в том, что конфликт в этом регионе должен быть урегулирован не силой, а путем переговоров и принятия политических решений.
Welcoming the conclusion of the CTBT, Nepal called for the resumption of work within the Conference on Disarmament on the negotiation of a fissile material cut-off treaty, which represented a serious lacuna in the nuclear non-proliferation system. Приветствуя заключение ДВЗЯИ, Непал призывает возобновить на Конференции по разоружению работу в плане переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, с чем сопряжен серьезный пробел в системе ядерного нераспространения.
In those protests the Portuguese Government pointed out that the negotiation and the eventual conclusion of such an agreement with the Republic of Indonesia... would constitute a serious and blatant violation of international law... В этих протестах правительство Португалии указывало, что переговоры и заключение в конечном итоге такого соглашения с Республикой Индонезией... будут представлять собой серьезное и вопиющее нарушение международного права...
Request the International Court of Justice to issue a new Advisory Opinion on the requirements for action following from the NPT Article VI obligation of "good faith" negotiation of nuclear disarmament. Просить Международный Суд опубликовать новое консультативное заключение относительно требований, касающихся мер, вытекающих из обязательства согласно статье VI ДНЯО, «добросовестно» вести переговоры в области ядерного разоружения.
I would like to conclude by reiterating our appreciation for the new reforms proposed by the Secretary-General and by assuring the President of my delegation's full cooperation in the process of negotiation that he will initiate following our debate. В заключение хотел бы вновь отметить, что мы признательны Генеральному секретарю за предлагаемые им новые реформы, и заверить Председателя во всемерном сотрудничестве нашей делегации в процессе переговоров, которые он начнет после наших прений.
It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. Переговоры и заключение международно-правового документа или документов по предотвращению вооружения космического пространства и гонки вооружений в космосе должны быть определены в качестве четкого направления и конечной цели.
The Working Group decided to delete the word "negotiation" and retain only the word "formation", removing the square brackets around it. Рабочая группа решила исключить слово "подписание" и сохранить только слово "заключение", сняв квадратные скобки, в которые оно заключено.
In conclusion, the President underscored the need to move forward as quickly as possible given the limited time available for discussion and negotiation, and encouraged delegates to make their best efforts to conclude all outstanding issues. В заключение Председатель подчеркнул необходимость как можно более быстрого продвижения вперед, учитывая ограниченное количество времени для обсуждений и переговоров, и призвал делегатов приложить все усилия для принятия решений по всем остающимся нерешенным вопросам.