Commercialization and global markets are negatively impacting on sustainable forest management |
на неистощительных методах лесопользования негативно сказываются процесс коммерциализации и развитие глобальных рынков; |
In the Committee's view this provision negatively affects the exercise of the right to vote of migrant workers abroad. |
По мнению Комитета, это положение негативно сказывается на осуществлении права голоса трудящихся-мигрантов за рубежом. |
An observer noted that the accumulation of injustices might negatively influence the social behaviour of individuals. |
Один наблюдатель отметил, что аккумулирование несправедливости может негативно влиять на социальное поведение индивидуумов. |
We are all well aware that the current state of the world economy negatively impacts the financial situations of Member States. |
Мы все хорошо знаем, что нынешнее состояние мировой экономики негативно сказывается на финансовом положении государств-членов. |
However, poverty and illiteracy remain the two main factors negatively influencing achievement of the other MDGs. |
Однако нищета и неграмотность остаются теми двумя основными факторами, которые негативно сказываются на достижении других ЦРДТ. |
It negatively affects global health and is a threat to international peace and security as well. |
Она негативно сказывается на глобальном здравоохранении и является также угрозой международному миру и безопасности. |
The censorship of books has reportedly been tightened, affecting negatively the environment for the publishing industry and writers. |
Ужесточена, как сообщается, цензура книг, что негативно воздействует на условия для издательской индустрии и писателей. |
Throughout the Secretariat, managers cited the length of the staff selection process as negatively impacting their ability to fulfil departmental mandates. |
По всему Секретариату руководители указывали на то, что продолжительность процесса отбора персонала негативно сказывается на их способности выполнять департаментские мандаты. |
This negatively impacts on the quality of dialogue and recommendations of the Committees. |
Это негативно сказывается на качестве диалога и рекомендаций комитетов. |
Collaboration is also generally rated negatively. |
Уровень взаимодействия также в целом оценивается негативно. |
This is especially true for village schools, where the lack of proper infrastructure negatively affects the standard of teaching. |
Особенно это относится к сельским школам, где отсутствие необходимой инфраструктуры негативно сказывается на качестве обучения. |
The migration process can impact health outcomes negatively or positively. |
Процесс миграции может воздействовать на состояние здоровья негативно или позитивно. |
Surveys have shown that Slovaks perceive the changing role of the father in the family more positively than negatively. |
Проведенные обследования показали, что словаки воспринимают изменение роли отца в семье более позитивно, нежели негативно. |
The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. |
Сокращение объема денежных переводов негативно сказывается на положении их семей, оставшихся на родине. |
In this context, minorities have been negatively portrayed as undermining the moral fabric of society. |
В таких ситуациях меньшинства негативно изображались как подрывающие моральные устои общества. |
Some countries raised concerns regarding lower total tolerances in the minimum requirements as the new figures may affect negatively their exports. |
Некоторые страны высказали озабоченность по поводу снижения допусков в минимальных требованиях, поскольку новые показатели могут негативно сказаться на их экспорте. |
The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. |
Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах. |
Ignoring those principles or attempting to reinterpret them would reflect negatively on the credibility of the United Nations. |
Игнорирование этих принципов или попытки по-иному их интерпретировать могут негативно сказаться на доверии к Организации Объединенных Наций. |
The closure also affected negatively the situation of detainees both before and during the reporting period. |
Изоляция также негативно отразилась на положении лиц, содержащихся под стражей, как до отчетного периода, так и во время него. |
It negatively reflects on the United Nations system as a whole. |
Она негативно сказывается на всей системе Организации Объединенных Наций. |
It would just worsen the global economic situation and negatively influence international relations in general. |
Он попросту ухудшит глобальное экономическое положение и негативно повлияет на международные отношения в целом. |
If you don't understand her, you'll always look at her negatively. |
Если ты не поймешь ее, то всегда будешь смотреть на нее негативно. |
Members also expressed concern that it might have retroactive effect, thus negatively impacting for purposes of legal certainty and predictability of treaty body functions . |
Члены также выразили обеспокоенность в связи с тем, что это может привести к имеющему обратную силу эффекту и тем самым негативно сказаться на целях правовой обоснованности и предсказуемости функций договорных органов . |
It is important to highlight the extent to which the neoclassical economic paradigm negatively affects sustainable development and efforts to attain harmony with nature. |
Важно подчеркнуть ту степень, в которой неоклассическая экономическая парадигма негативно влияет на устойчивое развитие и на усилия по достижению гармонии с природой. |
In the meantime, their profitability that is mainly negatively influenced by investments in new infrastructure or maintenance of the existing one is disputable. |
В то же время их прибыльность, на которую главным образом негативно влияют инвестиции в новую инфраструктуру или техническое содержание существующей инфраструктуры, ставится под сомнение. |