These quality guidelines cover the most common forms of deceptive or manipulative behavior, but Google may respond negatively to other misleading practices not listed here (e.g. |
Здесь перечислены самые распространенные формы обмана и мошеннических манипуляций. Однако Google может негативно отреагировать и на другие недобросовестные действия, которых нет в этом списке (например, на использование неправильно написанных названий популярных веб-сайтов с целью обмана пользователей). |
However, the LICHR noted negatively that the section cannot be used with regard to hate speech in the media unless such speech results in serious consequences. |
Вместе с тем ЦЮИПЧ негативно отозвался о том, что данная статья применима к случаям мотивированных ненавистью выступлений в средствах массовой информации только в том случае, если такие выступления приводят к серьезным последствиям. |
The Committee regrets that insufficient public expenditure for schooling during the reporting period has affected the quality of education negatively e.g. through increased pupil-teacher ratios and a lack of training opportunities for teachers. |
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что недостаточность государственных средств на школьное образование, выделенных за отчетный период, негативно отразилось на качестве образования, в частности в результате увеличения числа учеников на одного учителя и отсутствия возможности для профессиональной подготовки преподавателей. |
In July 2006, according to the polls made by «Prensa Libre» newspaper, the activity of Berger was negatively assessed by up to 74% of Guatemalans. |
В июле 2006 года, по данным опроса газеты «Пренса Либре», деятельность Берже негативно оценивало до 74 % гватемальцев. |
He also encouraged the formation and efforts of Sodalitium Pianum (or League of Pius V), an anti-Modernist network of informants, which was seen negatively by many people, due to its accusations of heresy against people on the flimsiest evidence. |
Папа призвал к формированию Sodalitium Pianum (Братство Пия), антимодернистской сети информаторов, которая негативно воспринималась многими людьми из-за необоснованных и неубедительных обвинений в ереси. |
However, Pakistani views of Canada are much more divided, with 27% viewing Canada positively and 29% viewing Canada negatively. |
27 % пакистанцев оценивают политику Канады позитивно, а 29 % - негативно. |
This is therefore a problem - a huge one - that affects negatively the situation in the Middle East, the credibility of the Council and its ability to move effectively in other areas. |
Поэтому эта серьезная проблема негативно влияет на ситуацию на Ближнем Востоке, подрывает авторитет Совета и его способность эффективно действовать в других областях. |
And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. |
Своим «Yes is more» мы хотим подвергнуть критике расхожее мнение о том, что архитектурный авангардизм почти всегда настроен негативно, в противовес чему-то или кому-то. |
When Jive Records reacted negatively to "Who's That Girl?"'s new electropop sound, the singer decided to release music on her own. |
Когда представители лейбла негативно отреагировали на «Who's That Girl?», записанный в новом электропоп-звучании, Робин решила выпускать музыку самостоятельно. |
7.6 As to whether section 59 (4) of the WAZ is discriminatory, the author contends that only women are affected negatively by a loss of income that can never be experienced by men. |
7.6 Что касается вопроса о том, является ли статья 59(4) ЗСИ дискриминационной, то автор утверждает, что утрата доходов негативно отражается лишь на женщинах, а мужчины никогда не могут пострадать от нее. |
Furthermore, there has been a strong perception among speculators, supported by some analytical studies, that movements in the prices of financial instruments linked to commodity prices are negatively correlated with those of other financial assets, particularly equities of firms not active in commodities. |
Кроме того, у спекулянтов сложилось стойкое убеждение, подтверждаемое некоторыми аналитическими исследованиями, в том, что динамика цен на финансовые инструменты, связанные с ценами на сырьевые товары, негативно коррелируется с динамикой других финансовых активов, в особенности ценных бумаг компаний, не занимающихся сырьевыми товарами. |
In 1925, professional football was viewed negatively by Americans, as most Americans loved college football which they saw as a pure sport. |
В то время профессиональный футбол негативно оценивался американцами, предпочитавшими смотреть студенческий футбол, считав его более «чистым». |
Mr. Cheah Sam Kip (Malaysia) said that the current form of globalization was affecting developing countries negatively: the various asymmetries in the international system, together with global financial instability, were making it more difficult for them to benefit from the process. |
Г-н Чэ Сам Кип (Малайзия) говорит, что процесс глобализации в его нынешнем виде воздействует на развивающиеся страны негативно: различные асимметрии в международной системе в сочетании с глобальной финансовой нестабильностью затрудняют возможность получения ими выгод от этого процесса. |
The inability to build new schools/classrooms due to the lack of construction material in combination with the growing population has led to a double- and triple-shift system of holding classes, which negatively affects the quality of education that children receive. |
Невозможность построить новые школы/классы из-за отсутствия строительных материалов в сочетании с ростом численности населения привела к тому, что обучение стало проводиться в две, а то и в три смены, что негативно сказывается на качестве получаемого детьми образования. |
It is particularly important that teachers be sensitized to gender issues, as both girls and boys remain negatively influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies, with a direct impact on educational attainment and occupational segregation. |
Особенно важно, чтобы учителя хорошо разбирались в гендерных вопросах, поскольку и на девочек, и на мальчиков в течение всего периода их обучения по-прежнему негативно воздействуют традиционные стереотипные представления о роли мужчин и женщин, а это непосредственно влияет на успехи в учебе и выбор профессии. |
Competing priorities, especially in low-income countries, impinge negatively on funding for reproductive health. |
Большое число приоритетных задач, стоящих перед странами, особенно перед странами с низким уровнем дохода, негативно сказывается на финансировании деятельности по охране репродуктивного здоровья. |
The slow pace of data inspection has a risk of impacting negatively the IPSAS-compliant opening balance of unliquidated obligations, which was scheduled to have been completed by 31 March 2014. |
Медленные темпы проверки могут негативно отразиться на подготовке отвечающих требованиям МСУГС отчетов о непогашенных обязательствах на начало периода; согласно графику эти данные должны быть подготовлены к 31 марта 2014 года. |
As a result, underperformance by staff could not be addressed in a fair and equitable manner, subsequently impacting negatively on the Organization's delivery. |
В результате этого проблемы неудовлетворительного выполнения сотрудниками возложенных на них обязанностей не могут рассматриваться справедливым и беспристрастным образом, а это негативно сказывается на работе Организации. |
In addition to preparing his reports for the United Nations, the Special Rapporteur has also sent various communications to the country in question to seek clarification and leniency of treatment for individuals affected negatively by the situation in the country. |
З. Помимо подготовки своих докладов для Организации Объединенных Наций Специальный докладчик направлял различные послания официальным властям Корейской Народно-Демократической Республики, запрашивая разъяснения или призывая проявить снисходительность в отношении лиц, на которых негативно сказывается существующая в стране ситуация. |
The Commission also notes that the global economic crisis and the shifts to austerity measures taken by some countries have impacted women and girls negatively, with a reduction in investment in social sectors. |
Комиссия также обращает внимание на то, что глобальный экономический кризис и ориентация в ряде стран на меры строгой экономии негативно сказались на положении женщин и девочек, равно как и сокращение вложений в сферу социальных услуг. |
While gainful employment provides the best defence against poverty, a lack of attention to work-family reconciliation strategies negatively affects not only the job quality, health and productivity of workers, but also their families and children. |
В то время как приносящая доход занятость обеспечивает наилучшую защиту от нищеты, невнимание к стратегиям достижения баланса между трудовой деятельностью и семейными обязанностями негативно сказывается не только на качестве работы, здоровье и производительности труда, но и на семьях и детях работников. |
The potential for a supply-side oil shock could provide the impetus for further rises in international oil prices, thereby negatively impacting projected economic growth, inflation and the current account. |
Возможность перебоев в поставках нефти может еще больше подстегнуть рост цен на нефть на мировых рынках, что негативно скажется на прогнозируемых темпах экономического роста, инфляции и состоянии текущего платежного баланса. |
The diversity, complexity and lack of implementation-relevant official interpretations of existing national laws and their interaction in cross-border situations has created a climate of uncertainty that negatively affects investment by the business community in electronic invoicing solutions. |
Разнообразие и сложный характер существующих национальных законов, отсутствие надлежащих официальных предписаний в отношении их осуществления, а также механизмов их взаимодействия в трансграничном контексте обусловили создание обстановки неопределенности, которая негативно отражается на инвестициях деловых кругов в разработку решений, касающихся электронного фактурирования. |
Anxious to keep the United States bogged down in Vietnam, North Korea disagreed with North Vietnam's decision to enter peace negotiations with the U.S., and reacted negatively to the Paris Peace Accords. |
Северная Корея хотела чтобы Соединённые Штаты Америки увязли во Вьетнамской войне и поэтому негативно отреагировала на подписание Парижского мирного соглашения. |
On the announcement of the My Little Pony: Equestria Girls feature-length animated film, in which the pony characters are re-envisioned as human teenage girls attending high school, a large fraction of the adult fandom reacted negatively towards the premise. |
На анонс полнометражного фильма «Му Little Pony: Equestria Girls», в котором персонажи перевоплощаются в девочек-подростков и ходят в старшие классы школы, большая часть взрослых фанатов отреагировала негативно. |