In our view, recent examples whereby several mandate-holders had attempted to reinterpret or depart from their mandates as decided by the international community could undermine confidence in the mandate-holders themselves, thereby impacting negatively on their ability to contribute effectively to the promotion and protection of human rights. |
По нашему мнению, недавние примеры, когда некоторые мандатарии пытались истолковать по-своему положения или отклониться от своих мандатов, установленных международным сообществом, могли бы подорвать доверие к самим мандатариям, что сказалось бы негативно на их способности вносить эффективный вклад в дело поощрения и защиты прав человека. |
Finally, the situation is further compounded by a general lack of knowledge and expertise on discrimination practices and mediation techniques of Committee members that, despite several trainings provided, still negatively impacts on the performance of the Committees. |
Наконец, ситуация еще более усугубляется общим отсутствием знаний и опыта по вопросам дискриминационной практики и методам посредничества со стороны членов комитетов, что, несмотря на ряд проводившихся учеб, продолжает негативно сказываться на деятельности комитетов. |
Self-proclaimed independence of a part of the Serbian State influences negatively the fulfilment of undeniable rights of the Serbian people to take care of their own cultural heritage in Kosovo and Metohija, i.e. Old Serbia. |
Одностороннее провозглашение независимости части сербского государства негативно влияет на реализацию неотъемлемых прав сербского народа, связанных с охраной его культурного наследия в Косово и Метохии, т.е. в Старой Сербии. |
It was also queried whether the term "improve" should be replaced by the term "change", as suppliers might wish to increase their price or otherwise negatively change their submissions. |
Был также задан вопрос о том, следует ли заменить термин "улучшить" термином "изменить", поскольку поставщики могут пожелать увеличить свою цену или как-либо иначе негативно изменить свои предложения. |
It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. |
Это негативно сказывается на чувстве принадлежности представителей этой общины к национальной общности и поощряет предвзятое отношение и даже насильственные нападения на представителей общины со стороны населения. |
The process of criminalization of children from very early childhood and the higher percentage of children of African descent placed in adult facilities is negatively influencing the present protection of the rights of children and their future development. |
Уголовное преследование детей с самого раннего возраста и более частое помещение детей африканского происхождения в пенитенциарные учреждения для взрослых негативно сказываются на защите их прав в настоящее время и на их будущем развитии. |
The request indicates three main factors that could impact positively or negatively on this timeframe: the results of surveys and re-surveys, the amount of funds acquired and the security situation in Afghanistan. |
Запрос указывает три основных фактора, которые могли бы позитивно или негативно сказаться на этой хронологической структуре: результаты обследований и повторных обследований, объем полученных средств и ситуация в Афганистане в плане безопасности. |
Thus, coordination between the different security services needs to be improved; clear lead responsibilities need to be defined for such basic but critical activities, as failure impacts negatively on the ability to conduct effective investigations at the crime scene. |
Следовательно, необходимо улучшить координацию между различными службами безопасности; необходимо четко определить руководящую роль для проведения такой базовой, однако имеющей критически важное значение деятельности, поскольку, если это не будет сделано, то это негативно скажется на возможности осуществления эффективного расследования на месте преступления. |
A further delay in the nomination of members to the Independent Technical Advisory Committee, following the resignation of the former members in January 2007, could negatively influence the work of the Commission. |
На работе Комиссии может негативно отразиться дальнейшая задержка в назначении членов Независимого технического консультативного комитета после ухода в отставку прежних членов в январе 2007 года. |
In many countries - including developed countries - the unsound management of chemicals continues to affect negatively human health and the natural resources upon which people depend for their livelihoods, in some cases further aggravating conditions of poverty. |
Во многих странах - в том числе развитых странах - неэффективное регулирование химических веществ продолжает негативно сказываться на состоянии здоровья людей и на природных ресурсах, от которых зависит жизнедеятельность людей, и в ряде случаев это ведет к дальнейшему обострению проблемы нищеты. |
To local populations, they would likely be indistinguishable from United Nations implementing partners, and therefore their actions, if perceived negatively in the field, may pose a potential risk to the local populations and to the reputation of the Organization in those locations. |
Для местного населения они, скорее всего, будут неотличимы от партнеров-исполнителей Организации Объединенных Наций, и поэтому если их действия на местном уровне будут восприниматься негативно, это может создать потенциальную угрозу для местного населения и подорвать репутацию Организации в этих местах. |
OAI has also strengthened its due diligence and quality assurance processes for draft reports to ensure the integrity and quality of information disclosed and to maintain the confidentiality of any information deemed particularly sensitive or that may negatively reflect on a third party. |
УРР также усилило свои процедуры должной осмотрительности и обеспечения качества в отношении проектов отчетов с целью обеспечения достоверности и качества раскрываемой информации, а также сохранения конфиденциальности любой информации, которая считается особенно чувствительной или может негативно отразиться на третьих лицах. |
(c) Some UNDP offices have a portfolio with many small projects/programmes, and given that there is a fixed cost associated with each project/programme, irrespective of size, this negatively affects capacity within the office. |
с) некоторые отделения ПРООН имеют портфель, включающий много мелких проектов/программ, и, учитывая, что с каждым проектом/программой независимо от его/ее объема ассоциируется фиксированная стоимость, это негативно сказывается на потенциале отделений. |
In the year 2000, for the first time, the United States of America took the initiative to raise the concern of countries about the point that HIV/AIDS also negatively affects the security of countries. |
В 2000 году впервые Соединенные Штаты Америки взяли на себя инициативу привлечь внимание стран к тому, что ВИЧ/СПИД негативно сказывается также и на безопасности стран. |
While this important gesture will alleviate to some extent the shortage of accommodation for the armed forces, the overall shortage of accommodation remains a serious problem, which negatively affects the morale of the armed forces. |
Хотя этот важный шаг поможет в какой-то мере снять остроту проблемы нехватки жилых помещений для вооруженных сил, общая нехватка жилых помещений по-прежнему представляет собой серьезную проблему, которая негативно сказывается на боевом духе вооруженных сил. |
Moreover, religious communities have put obstacles in the way of their members who wish to convert to other religions and have reacted negatively, often with violence, to religious propagation carried out by other religious groups. |
Кроме того, религиозные общины создают препятствия на пути своих членов, желающих обратиться в иную веру, и негативно реагируют, зачастую с применением насилия, на религиозную пропаганду, которую ведут другие религиозные группы. |
Scott Tobias of The A.V. Club negatively reviewed the film's plot saying "it's still about a feline plot for world domination, and the slobbering secret agents who stand in the way." |
В частности, Скотт Тобиас из A.V. Club негативно отозвался о сюжете фильма: «Это опять-таки о кошачьем плане мирового господства и слюнявых секретных агентах, стоящих на их пути». |
In contrast, BTG1, the closest homolog to Btg2, appears to negatively regulate the proliferation of adult stem cells in the dentate gyrus and subventricular zone, maintaining in quiescence the stem cells pool and preserving it from depletion. |
В отличие от этого, BTG1, ближе к гомологу Btg2, по-видимому, негативно регулирует пролиферацию стволовых клеток в зубчатой извилине и субвентрикулярной зоне, поддерживая в неподвижности пул стволовых клеток, сохраняя его от разрушения. |
Bulgaria regrets the failure of the Conference on Disarmament to adopt a program of work for the sixth consecutive year, which, by no means, negatively affects the overall activities of the sole disarmament negotiating body. |
Болгария сожалеет, что Конференции по разоружению шестой год подряд не удается принять программу работы, что негативно сказывается на общей результативности этого единственного форума для переговоров по разоружению. |
Despite the progress made in implementing RBM within the United Nations system organizations, there is a lack of harmonization among the different RBM approaches across the United Nations system, thus negatively impacting its use at the country level, including in Africa. |
Несмотря на прогресс, достигнутый во внедрении УОКР в организациях системы Организации Объединенных Наций, подходы к УОКР в системе Организации Объединенных Наций остаются несогласованными и это негативно сказывается на его использовании на уровне стран, в том числе в Африке. |
Efforts have been made to include information on the programme performance of special political missions in 2008 with a focus on the status of achievement of expected accomplishments for 2008, highlighting success factors or factors that negatively influenced the achievement of the planned results. |
Были предприняты усилия по включению информации о выполнении программ специальных политических миссий в 2008 году с особым акцентом на состояние процесса достижения ожидаемых результатов за 2008 год, факторы, способствующие успешной работе, или факторы, негативно влияющие на достижение запланированных результатов. |
Aware that, despite the reduction and renegotiation of the heavy burden of the foreign debt, achieved with the collaboration of the international community, Nicaragua continues to be a heavily indebted country, a fact that negatively affects its ability to ensure real sustainable growth, |
сознавая, что, несмотря на уменьшение тяжелого бремени внешней задолженности и пересмотр условий ее погашения, достигнутые при содействии международного сообщества, Никарагуа по-прежнему является страной, имеющей большую задолженность, что негативно сказывается на возможностях обеспечивать подлинно устойчивое развитие, |
But that's putting it too negatively. |
Но это звучит слишком негативно. |
Some critics reacted negatively. |
Некоторые критики негативно отреагировали. |
Americans are depicted particularly negatively. |
Американцы изображаются особенно негативно. |