Английский - русский
Перевод слова Negatively

Перевод negatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативно (примеров 447)
The Netherlands reacted negatively to the coup and stopped allocating funds for the development of Suriname. В Нидерландах негативно отреагировали на переворот и прекратили выделение средств на развитие Суринама.
In addition to negatively impacting substantive work, this results in isolated technical solutions that often prioritize local functionality above enterprise architecture, standards and scalability. Помимо того, что это негативно влияет на основную работу, это также влечет за собой несогласованность в принятии технических решений, в которых основное внимание часто уделяется местным функциям в ущерб общеорганизационной архитектуре, стандартам и универсальности.
I cannot conceal the very deep concern of Egypt as a result of the continuation of such a situation, which affects negatively and directly the national security of all States of the region. Я не могу скрыть глубокой обеспокоенности Египта по поводу продолжения этой ситуации, что негативно и непосредственно сказывается на национальной безопасности всех государств региона.
As the Ministry of Communications has noted and United Nations observers have reported, the extremely poor state of telecommunication services impacts negatively on the efficient procurement and distribution of humanitarian supplies. Как отметило министерство связи и сообщили наблюдатели Организации Объединенных Наций, чрезвычайно плачевное состояние сектора услуг связи негативно воздействует на эффективную доставку и распределение предметов гуманитарной помощи.
Land degradation negatively affects ecosystem services, in particular nutrient cycling, the global carbon cycle and the hydrologic cycle. Деградация земель негативно влияет на экосистемные функции, в частности на круговорот питательных веществ, глобальный круговорот углерода и круговорот воды.
Больше примеров...
Отрицательно (примеров 239)
This affects negatively the attractiveness of the database and undermine it usefulness. Это отрицательно влияет на привлекательность Базы данных и ее полезность.
Such illicit trade also negatively affects development and post-conflict reconstruction and rehabilitation. Такая незаконная торговля отрицательно сказывается также на развитии и постконфликтном восстановлении.
HRW pointed out that the government has often responded negatively to the work of human rights activists and journalists, labelling them mouthpieces of the opposition. ХРУ указала, что правительство часто отрицательно реагирует на деятельность правозащитников и журналистов, называя их рупором оппозиции.
Prolonged stays under restrictions in a remand prison, with limited contact with the outside world and especially without the possibility of association, may not only have detrimental psychological effect on the detainees concerned but also negatively influence the management and conditions of prison life. Длительное пребывание в следственной тюрьме в условиях режима ограничений, при ограниченном контакте с внешним миром и без какой-либо возможности общения может не только оказывать неблагоприятное психологическое воздействие на соответствующих заключенных, но также отрицательно влиять на организацию и условия тюремной жизни.
Over the period covered by the report, and particularly after the political and economic changes, serious transformations occurred in the national policy, legislation and practice, some of which have reflected negatively on the enjoyment of the rights enshrined in article 13. За период, охватываемый докладом, и особенно после политических и экономических преобразований, проведенных в стране, в национальной политике, законодательстве и на практике произошли серьезные изменения, некоторые из которых отрицательно сказались на осуществлении прав, закрепленных в статье 13.
Больше примеров...
Оказывать негативное (примеров 11)
Discriminatory social institutions can negatively influence educational attainment in several ways. Дискриминационные социальные институты могут оказывать негативное влияние на образовательные достижения несколькими путями.
The condition of the health of the general population began to negatively influence the demographic and social economic indicators. Состояние здоровья населения начало оказывать негативное влияние на демографические и социально-экономические показатели.
It is also recognized that the social and economic consequences of the Chernobyl accident continue to negatively influence the affected area, and that communities still require support. Вместе с тем очевидно, что социально-экономические последствия чернобыльской аварии продолжают оказывать негативное влияние на пострадавший регион и что местные поселения по-прежнему нуждаются в помощи.
At the same time, structural problems continue to bear negatively on other components of aggregate demand. В то же время структурные проблемы продолжают оказывать негативное влияние на другие компоненты совокупного спроса.
At the same time, structural problems (including the mounting volume of non-performing loans in the financial sector, excess capacity in the corporate sector, and the large government debt) continue to bear negatively on other components of aggregate demand. В то же время структурные проблемы (включая растущий объем безнадежной задолженности в финансовом секторе, избыточные мощности в корпоративном секторе и высокий уровень государственного долга) продолжают оказывать негативное влияние на другие компоненты совокупного спроса.
Больше примеров...
Негативные (примеров 29)
Older persons are frequently negatively stereotyped or denied opportunities on the basis of their age. Зачастую в отношении пожилых людей существуют негативные стереотипы или их лишают возможностей на основании их возраста.
So first of all, decide on a goal: to get to know one person from a group you may have negatively stereotyped. Итак, во-первых, поставьте перед собой цель: познакомиться с одним человеком, принадлежащим к группе, о которой у вас сложились негативные стереотипы.
We also know that they are negatively reinforcing and represent a waste of human resources and a manifestation of ineffectiveness in the functioning of markets and economic and social institutions and processes. Мы знаем также, что они усиливают негативные тенденции, приводят к растрачиванию людских ресурсов и служат проявлением неэффективности функционирования рынков, экономических и общественных институтов и процессов.
Firstly, social safety nets play an important role in protecting the living standards of those people who have not been able to take advantage of the opportunities of the globalized economy and of those who have been negatively hit by an economic crisis or downturn. Во-первых, важную роль в поддержании уровня жизни тех людей, которые не смогли воспользоваться возможностями глобализированной экономики и которые испытали негативные последствия экономического кризиса или спада, играют системы социальной защиты.
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
Больше примеров...
Негативным образом (примеров 18)
International legal instruments that characterize mercenary activities negatively do exist, but their configuration and classification leave something to be desired. Существуют международно-правовые документы, которые негативным образом квалифицируют деятельность наемников, однако их структура и типизация не являются идеальными.
This impacts negatively on the proper operation of vessels. Это негативным образом сказывается на надлежащем функционировании судов.
Yet, the Russian Federation was concerned over the increase in disagreements and confrontations that had characterized work in 2002. They reflected negatively on the efficiency and authority of United Nations bodies defending human rights. Оратор, однако, с беспокойством констатирует, что соответствующая деятельность в 2002 году характеризовалась возросшими разногласиями и конфронтацией, которые очень негативным образом сказались на эффективности и авторитете органов Организации Объединенных Наций, уполномоченных защищать права человека.
Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature. Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции.
The triple threat of climate change, rising food prices and population growth impacts most negatively on Africa's rural poor. Тройная угроза, связанная с изменением климата, повышением цен на продовольствие и ростом численности населения, самым негативным образом сказывается на малоимущем населении Африки.
Больше примеров...
Негативных (примеров 27)
Neither OAS nor the commission of jurists assessed negatively the merits of the Bolivian claim. Ни эта организация, ни Юридический комитет не вынесли негативных оценок в отношении требования Боливии.
It was therefore found necessary to separate these negatively strong inmates completely from the other inmates. В этой связи было признано целесообразным полностью изолировать "негативных лидеров" от других заключенных.
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
Members of the Committee welcomed the clear description of the negative impact of structural adjustment programmes on women, which illustrated how political and economic change would affect women negatively, if human resource development was not considered. Члены Комитета приветствовали четкий характер изложения негативных последствий программ структурной перестройки для положения женщин, который демонстрирует, какое негативное воздействие могут оказать политические и экономические преобразования, если не учитывается вопрос о развитии людских ресурсов.
And consequently, it results negatively (fine, taking the car to the penalty area, depriving from driving right and so on). Это, в конечном итоге, приводит к наступлению негативных последствий для них (штраф, отправка автомобиля на штрафную стоянку, лишение водительских прав).
Больше примеров...
Пагубно (примеров 7)
In recent generations, this has significantly changed, and this negatively impacts immunoresistance. У последних поколений он значительно изменился и это пагубно влияет на иммунитет.
In developing economies, the illegal activities of organized criminal groups impact most negatively upon the poor, who have few savings or resources to absorb the costs. В экономике развивающихся стран незаконная деятельность организованных преступных групп особенно пагубно сказывается на бедных слоях, которые располагают лишь незначительными сбережениями или средствами для покрытия расходов.
Deeply concerned that the unsound management of chemicals negatively affects human health and the natural resources upon which people depend for their livelihoods, thus further aggravating the conditions of poverty, будучи глубоко обеспокоенными тем, что нерациональное регулирование химических веществ пагубно влияет на здоровье людей и состояние природной среды, от которой люди зависят в своей жизни, что тем самым приводит к дальнейшему расширению масштабов бедности,
The use of inefficient coal-burning technology causes air pollution, impacting negatively on the population's health and the environment. Использование неэффективной технологии сжигания угля приводит к загрязнению воздуха, пагубно сказывается на состоянии здоровья населения и окружающей среды.
This is because of the cost sharing policy that is impacting negatively on women such as the home based care. Это объясняется политикой распределения расходов, которая пагубно сказывается на возможностях женщин, поскольку уход за больными осуществляется в домашних условиях.
Больше примеров...
Отрицательным образом (примеров 8)
This new challenge and threat is the most significant new factor directly and negatively altering the humanitarian, military and political environment. Эти новые вызов и угроза являются наиболее существенным новым фактором, который непосредственным и отрицательным образом воздействует на гуманитарную, военную и политическую ситуацию.
In particular, the withdrawal or large-scale reduction of SFOR would render the position of IPTF in Bosnia and Herzegovina largely untenable and would affect negatively other vital United Nations operations, such as those of UNHCR. В частности, вывод или крупномасштабное сокращение СПС сделает фактически непригодными для обороны позиции СМПС в Боснии и Герцеговине и отрицательным образом повлияет на другие жизненно важные операции Организации Объединенных Наций, такие, как операции УВКБ.
While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, Хотя развитие должно означать улучшение жизни человека, в некоторых частях Земного шара процесс развития отрицательным образом сказывается на семьях.
The United Nations Economic Commission for Europe will see to it that the Project Manager's TER activities would not be affected by his new task negatively. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций будет заботиться о том, чтобы выполнение этой новой задачи отрицательным образом не сказывалось на деятельности Управляющего Проекта ТЕЖ.
I refer to the serious question of the influx of irregular migrants that is impacting negatively on the limited resources of small countries like Malta. Я говорю о серьезной проблеме притока нелегальных мигрантов, что отрицательным образом сказывается на ограниченных ресурсах таких малых стран, как Мальта.
Больше примеров...
Негативной (примеров 17)
Some of them authorize reservations to particular provisions, expressly and restrictively listed either affirmatively or negatively; одни разрешают оговорки к конкретным положениям, прямо и исчерпывающе перечисленным в позитивной или негативной форме;
The State party also argues that contrary to the authors' assertion, the Muotkatunturi Herdsmen's Committee did not react negatively to the plans for logging initially submitted by the NFPS. Государство-участник заявляет также, что, вопреки утверждению авторов сообщения, со стороны Комитета пастухов Муоткатунтури не было негативной реакции на планы лесозаготовок, первоначально представленные НЛПС.
For example, a fall in demand for a product due to change in tastes may to lead to a fall in both the price and quantity bought, whereas price and quantity relatives are usually negatively correlated. Так, например, снижение спроса на какой-то продукт вследствие изменения вкусов может привести к одновременному снижению цены и физических объемов, в то время как относительные цены и физические объемы, как правило, обладают негативной корреляцией 11/.
One major difference is all matter in the Negative Zone is negatively charged. Одно большое различие - вся материя в Негативной зоне заряжена отрицательно.
Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as "illegal" contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. Использование некорректной терминологии, в негативных красках описывающей отдельных лиц в качестве "незаконных", способствует негативной направленности дискурса по проблеме миграции и еще более усиливает негативные стереотипы в отношении мигрантов с неурегулированным статусом, которые придают им образ преступников.
Больше примеров...
Оказывали негативного (примеров 1)
Больше примеров...
Отрицательные (примеров 8)
It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения.
Two countries, namely Egypt and Saudi Arabia, replied negatively. От двух стран были получены отрицательные ответы (Саудовская Аравия и Египет).
Production at the Sisak refinery was affected negatively by the interruption of the Adriatic oil pipeline. Перекрытие адриатического нефтепровода имело отрицательные последствия для работы нефтеперерабатывающего завода в Сисаке.
The phenomenon of migration should be addressed at the national level by bringing together all the sectors concerned, both positively and negatively, avoiding the temptation of short-term political gains and giving priority to an approach that provides guarantees and has a human face. Вопросы миграции, включая как положительные, так и отрицательные ее аспекты, должны решаться на национальном уровне совместно всеми соответствующими секторами; при этом следует избегать соблазна краткосрочных политических выгод, отдавая предпочтение подходу, который предусматривает гарантии и учет человеческого фактора.
(a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление?
Больше примеров...
Негативную (примеров 23)
While some beneficial reforms were passed (such as the establishment of standing taxes for the military), the Sejm is regarded negatively by modern historians. Несмотря на наличие ряда положительных реформ (например установление налогов для финансирования армии), роль самого сейма современные историки оценивают как негативную.
Mr. Ruberwa also negatively evaluated the state of the transition in the Democratic Republic of the Congo, asserting that it had broken down, that reconciliation had failed and security had not been restored, and that a pause was necessary to identify the necessary remedies. Г-н Руберва также дал негативную оценку состоянию переходного процесса в Демократической Республике Конго, заявив, что он пробуксовывает, что примирения не получилось, а безопасность не была восстановлена и что необходима пауза, чтобы определиться, какие средства нужны для исправления сложившегося положения.
The Panel has negatively portrayed the relationships with Zimbabwe of certain individuals doing business in the Democratic Republic of the Congo, but has left out certain facts and other significant connections of these individuals with other countries. Группа экспертов представила негативную картину, согласно которой некоторые лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью в Демократической Республике Конго, связаны с Зимбабве, а о других фактах и не менее важных связях этих лиц с другими странами не упоминается.
In this context it should be considered that in Article 9 para. 2 of the Federal Equality Act criteria were defined which cannot be judged negatively in comparative assessments, because they generally benefit male candidates. В этой связи следует учитывать, что в пункте 2 статьи 9 Федерального закона о равенстве установлены критерии, которые не могут интерпретироваться в негативную сторону при сопоставлении возможностей, поскольку обычно они благоприятствуют мужчинам.
And the conclusion was it was tasks that included social-evaluative threat - threats to self-esteem or social status in which others can negatively judge your performance. В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку.
Больше примеров...
Оказывают отрицательное (примеров 3)
Also, the right to association, especially trade unionism, has negatively been affected by anti-terrorism measures. Кроме того, меры по борьбе с терроризмом оказывают отрицательное воздействие на реализацию права на ассоциацию, особенно в том, что касается профсоюзов.
Among internal causes that impact the education of girls negatively, following need to mention: Следует упомянуть о ряде внутренних причин, которые оказывают отрицательное воздействие на образование девочек:
By the same token, Governments can review legal and fiscal measures which impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities and resource mobilization. Кроме того, правительства могут пересматривать правовые и фискальные меры, которые оказывают отрицательное воздействие на статус организаций добровольцев, включая вопросы, касающиеся их юридического и правового статуса, прав на ассоциативную деятельность и мобилизацию ресурсов.
Больше примеров...
Отрицательной (примеров 13)
Perhaps the most important example of the capability of sport to reflect the world it comes from, both positively and negatively, is the Olympic Games. Пожалуй, наиболее важным примером способности спорта отражать мир, в котором он существует, как с положительной, так и с отрицательной стороны, являются Олимпийские игры.
The important point is that the bias is positive even if the true demand elasticity is zero, so long as price changes are negatively correlated over time. Важный момент заключается в том, что смещение является положительным даже при истинной эластичности, равной нулю, пока корреляция изменений цен во времени остается отрицательной.
When faced with behavior that does not meet an individual's needs, expectations, or desires, he or she can respond either positively or negatively depending on the degree of violation and positive or negative valence of the relationship. Когда он сталкивается с поведением, которое не отвечает потребностям, ожиданиям или желаниям, реакция может быть как положительной, так и отрицательной в зависимости от степени нарушения и положительной или отрицательной валентности отношений между коммуникаторами.
On this map, green will mean they're positively correlated and red means they're negatively correlated. На этой карте зелёным обозначены участки положительной взаимосвязи, а красным - отрицательной.
You see, if you have, over time, reacted negatively to past events and people, neural pathways are laid down by chemical and electrical signals that are sent through the brain. Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга.
Больше примеров...
Неблагоприятно (примеров 4)
Armed conflict not only negatively impacts physical, social and human capital, but also leads to mass destruction of the natural environment, thus diminishing available resources and opportunities for sustainable development. Вооруженные конфликты не только неблагоприятно влияют на физический, социальный и человеческий капитал, но и приводят к массовому уничтожению природной среды, сокращая тем самым доступные ресурсы и сужая возможности устойчивого развития.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
In the short run, many existing foreign affiliates in import-substituting industries, exposed suddenly to import competition after years of enjoying benefits of protection, may have been affected negatively. В краткосрочной перспективе они могут неблагоприятно отразиться на деятельности многих иностранных филиалов в импортозамещающих отраслях, которые после многих лет, в течение которых они пользовались преимуществами протекционизма, внезапно оказываются подверженными конкуренции со стороны импортных товаров.
The initial estimate of gross revenue of the United Nations Postal Administration has been affected negatively by the continuing decline of the philatelic industry, which has been adversely affected by a generalized worldwide persistent economic downturn and the ageing and downsizing of the collector base. На первоначальной смете валовых поступлений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций неблагоприятно сказался продолжающийся спад в филателистической индустрии, спровоцированный затяжным общеэкономическим спадом в мире и старением и уменьшением базы коллекционеров.
Больше примеров...
Самым негативным образом (примеров 2)
However, from the few studies undertaken on the issues of widowhood in post-conflict situations we know that, in general, war widows are left in extreme poverty, and that this poverty impacts most negatively upon their children. Из тех редких исследований, которые проводились по вопросам вдовства в постконфликтный период, нам, однако, известно, что военные вдовы живут, как правило, в условиях крайней нищеты и что эта нищета самым негативным образом сказывается на их детях.
The triple threat of climate change, rising food prices and population growth impacts most negatively on Africa's rural poor. Тройная угроза, связанная с изменением климата, повышением цен на продовольствие и ростом численности населения, самым негативным образом сказывается на малоимущем населении Африки.
Больше примеров...