Английский - русский
Перевод слова Negatively

Перевод negatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Негативно (примеров 447)
Insufficient use of serious sanctions for gross and repeated traffic infringements such as long-term disqualification from driving negatively affects road traffic safety. Негативно отразилось на безопасности дорожного движения недостаточное применение такой серьезной санкции за грубые и неоднократные нарушения правил дорожного движения, как долгосрочное лишение права управления транспортным средством.
This message is particularly important, because it helps to deconstruct existing notions of a collective mentality that is stereotypically, and often negatively, ascribed to all followers of various religions or beliefs. Это положение является особенно важным, поскольку оно способствует развенчанию существующих представлений о коллективном менталитете, который стереотипно и зачастую негативно приписывается всем последователям различных религий или убеждений.
Kuwaiti Law 41 of 1993 indicates that the programme was introduced to address the "solvency problem" that "reflected negatively on the economic condition in general" and adversely affected the financial position of the banking and financial sector. В Кувейтском законе 411993 года сказано, что эта программа была принята для урегулирования "проблемы платежеспособности", которая "негативно отразилась на экономическом положении в целом" и отрицательно сказалась на финансовом положении банковского и финансового сектора.
Such an approach often negatively affects members of minority religions, adherents to non-traditional religions or beliefs, or members of groups that are perceived as not fitting into the religious or cultural make-up of the country. Подобный подход зачастую негативно сказывается на членах религиозных меньшинств, приверженцах нетрадиционных религий или убеждений и членах групп, которые, по общему мнению, не вписываются в религиозный или культурный уклад страны.
Most experts agreed that price volatility impacted CDDCs negatively. Большинство экспертов согласились с тем, что неустойчивость цен негативно сказывается на развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров.
Больше примеров...
Отрицательно (примеров 239)
Prior to the convening of the seventh round, concerted efforts were deployed to resolve procedural issues that were impacting negatively on the progress of the talks. До созыва седьмого раунда согласованные усилия были приложены к разрешению тех процедурных вопросов, которые отрицательно сказывались на прогрессе переговоров.
In turn, maternal morbidity is defined as "a condition outside of normal pregnancy, labour, and childbirth that negatively affects a woman's health during those times". В свою очередь материнская заболеваемость определяется как "условие, не связанное с нормальной беременностью, родами и рождением ребенка, которое отрицательно влияет на здоровье женщины в эти периоды".
A major constraint was the long delay of more than two months between the submission of the Survey text to UNOG publishing services and the effective publishing date which affects negatively UNECE's ability to provide timely current analysis to its readership. Серьезным ограничением стал продолжительный разрыв более чем в два месяца между представлением текста Обзора типографским службам Отделения ООН в Женеве и фактической датой публикации, что отрицательно сказалось на способности ЕЭК ООН своевременно представлять текущий анализ своим читателям.
Kuwaiti Law 41 of 1993 indicates that the programme was introduced to address the "solvency problem" that "reflected negatively on the economic condition in general" and adversely affected the financial position of the banking and financial sector. В Кувейтском законе 411993 года сказано, что эта программа была принята для урегулирования "проблемы платежеспособности", которая "негативно отразилась на экономическом положении в целом" и отрицательно сказалась на финансовом положении банковского и финансового сектора.
They could be its main beneficiaries - if indeed agro-biotechnology keeps its promises - but they could also be the main losers if agro-biotechnology negatively affects biodiversity or if patented biotechnology disrupts traditional practices among farmers and makes access to seeds more difficult. Они могут стать главными бенефициарами агробиотехнологии, если она действительно сможет принести обещаемые выгоды, но они могут также понести наиболее значительные потери, если она отрицательно скажется на биологическом разнообразии или если запатентованная биотехнология приведет к нарушению традиционной практики для фермеров и осложнит доступ к рынкам посадочного материала.
Больше примеров...
Оказывать негативное (примеров 11)
State ecological expertise prevents the taking of erroneous decisions that could negatively influence to the environment. Государственная экологическая экспертиза препятствует принятию ошибочных решений, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
Balance of payment problems - if long-term and unsustainable - could affect negatively a State's ability to promote the right to development. Проблемы платежного баланса - в случае, если они являются долгосрочными и приводящими к неустойчивости, - могут оказывать негативное воздействие на способность государства способствовать праву на развитие.
Thus, ammunitions with high dud rates will influence the proportionality balance negatively and diminish the options of their use against legitimate military objectives. Таким образом, боеприпасы с высоким коэффициентом несрабатывания будут оказывать негативное влияние на степень соразмерности, что будет снижать возможность их применения против законных военных целей.
In its comments on the draft report the NHRO recognises that insufficient resources continue to affect negatively the level of enjoyment of social rights in Latvia. В своих замечаниях по проекту настоящего доклада НУПЧ признает, что на уровень осуществления социальных прав в Латвии продолжает оказывать негативное воздействие недостаточность ресурсов.
The complex relationships between all these factors, added to persistent structural problems such as impunity and limitations of access to justice, inequality and discrimination, continue to affect the human rights situation negatively. Комплексная взаимосвязь между всеми этими факторами, отягощаемая постоянными структурными проблемами, такими, как безнаказанность и ограничение доступа к правосудию, неравенство и дискриминация, продолжает оказывать негативное воздействие на положение в области прав человека.
Больше примеров...
Негативные (примеров 29)
Older persons are frequently negatively stereotyped or denied opportunities on the basis of their age. Зачастую в отношении пожилых людей существуют негативные стереотипы или их лишают возможностей на основании их возраста.
Some of the negatively portrayed characters in the video are parodies of young female celebrities such as Mary-Kate Olsen, who provides the basis for the Boho-chic dressing style of the girl who visits a Fred Segal clothing store. Некоторые негативные роли, изображенные в клипе - это пародии на молодых знаменитостей таких как Мэри-Кейт Олсен, которая пропагандирует стиль бохо шик, посещая магазин одежды Fred Segal.
And that makes me feel negatively towards you. И это заставляет меня испытывать негативные эмоции к тебе.
We also know that they are negatively reinforcing and represent a waste of human resources and a manifestation of ineffectiveness in the functioning of markets and economic and social institutions and processes. Мы знаем также, что они усиливают негативные тенденции, приводят к растрачиванию людских ресурсов и служат проявлением неэффективности функционирования рынков, экономических и общественных институтов и процессов.
Firstly, social safety nets play an important role in protecting the living standards of those people who have not been able to take advantage of the opportunities of the globalized economy and of those who have been negatively hit by an economic crisis or downturn. Во-первых, важную роль в поддержании уровня жизни тех людей, которые не смогли воспользоваться возможностями глобализированной экономики и которые испытали негативные последствия экономического кризиса или спада, играют системы социальной защиты.
Больше примеров...
Негативным образом (примеров 18)
The two aspects could also both be negatively formulated in the questions. Ь) Оба аспекта могут быть также негативным образом сформулированы в вопросах.
However, from the few studies undertaken on the issues of widowhood in post-conflict situations we know that, in general, war widows are left in extreme poverty, and that this poverty impacts most negatively upon their children. Из тех редких исследований, которые проводились по вопросам вдовства в постконфликтный период, нам, однако, известно, что военные вдовы живут, как правило, в условиях крайней нищеты и что эта нищета самым негативным образом сказывается на их детях.
This impacts negatively on the proper operation of vessels. Это негативным образом сказывается на надлежащем функционировании судов.
Wording was needed which kept the essence of the current paragraph while clarifying the key issue, namely, the extent to which media coverage would in fact impinge negatively on the presumption of innocence in the determination process. Требуется формулировка, которая бы сохранила суть нынешнего пункта, уточнив при этом главный вопрос, а именно то, в какой степени освещение средствами массовой информации могло бы негативным образом сказаться на презумпции невиновности в ходе процесса установления виновности.
Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature. Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции.
Больше примеров...
Негативных (примеров 27)
This fact contravenes the various General Assembly resolutions instructing the Secretary-General to realize savings without affecting programme delivery negatively. Этот факт противоречит различным резолюциям Генеральной Ассамблеи, в которых Генеральному секретарю поручается обеспечить экономию средств без негативных последствий для осуществления программ.
However, there is a small group of negatively strong inmates among ethnic inmates. Однако среди заключенных, имеющих недатское этническое происхождение, все же существует небольшая группа "негативных лидеров".
As it influences States and their partner actors, it is also exploited and shaped both positively and negatively by those with the foresight and resources to appropriate its power. Поскольку он оказывает воздействие на государства и их партнеров, его также эксплуатируют и направляют, причем как в позитивных, так и негативных целях, те, кто обладает возможностями предвидения и ресурсами для использования этой мощи.
One possible definition given in the literature refers to vulnerability as "a condition resulting from how individuals negatively experience the complex interaction of social, cultural, economic, political and environmental factors that create the context for their communities." Согласно одному из определений, встречающихся в научной литературе, уязвимость означает "состояние, возникающее вследствие негативных ощущений индивидов в связи со сложными взаимодействиями социальных, культурных, экономических, политических и экологических факторов, определяющих контекст, в котором функционируют их общины".
Mr. BOUGACHA (Tunisia) suggested speaking of "not altering" rather than "not negatively impacting on". Г-н БУГАША (Тунис) предлагает говорить о изменении, а не о негативных последствиях.
Больше примеров...
Пагубно (примеров 7)
In recent generations, this has significantly changed, and this negatively impacts immunoresistance. У последних поколений он значительно изменился и это пагубно влияет на иммунитет.
Unsustainable tourism negatively impacts many people, especially women, children, and youth, indigenous and other local communities, peoples of mixed descent and other marginalized groups. Неустойчивый туризм пагубно влияет на многих людей, особенно женщин, детей и молодежь, коренные и другие местные общины, лиц разного происхождения и другие маргинализованные группы.
This affects negatively the implementation of global policies to promote and protect the rights of the child. Такая ситуация пагубно сказывается на осуществлении глобальных стратегий, направленных на развитие и охрану прав ребенка.
The use of inefficient coal-burning technology causes air pollution, impacting negatively on the population's health and the environment. Использование неэффективной технологии сжигания угля приводит к загрязнению воздуха, пагубно сказывается на состоянии здоровья населения и окружающей среды.
This is because of the cost sharing policy that is impacting negatively on women such as the home based care. Это объясняется политикой распределения расходов, которая пагубно сказывается на возможностях женщин, поскольку уход за больными осуществляется в домашних условиях.
Больше примеров...
Отрицательным образом (примеров 8)
He had information about British companies' activities negatively impacting on indigenous rights in Botswana, Colombia, Indonesia and the Philippines. У него есть информация о том, что деятельность британских компаний отрицательным образом сказывается на правах коренного населения в Ботсване, Колумбии, Индонезии и на Филиппинах.
This new challenge and threat is the most significant new factor directly and negatively altering the humanitarian, military and political environment. Эти новые вызов и угроза являются наиболее существенным новым фактором, который непосредственным и отрицательным образом воздействует на гуманитарную, военную и политическую ситуацию.
The Committee also recommended that immediate steps should be taken to decrease substantially the persistently high vacancy rate at ECA, which negatively affects programme delivery. Комитет рекомендовал также принять незамедлительные меры с целью значительного снижения сохраняющейся в ЭКА высокой нормой вакансий, что отрицательным образом сказывается на исполнении программ.
While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, Хотя развитие должно означать улучшение жизни человека, в некоторых частях Земного шара процесс развития отрицательным образом сказывается на семьях.
The United Nations Economic Commission for Europe will see to it that the Project Manager's TER activities would not be affected by his new task negatively. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций будет заботиться о том, чтобы выполнение этой новой задачи отрицательным образом не сказывалось на деятельности Управляющего Проекта ТЕЖ.
Больше примеров...
Негативной (примеров 17)
That development contrasts negatively with the situation on the ground in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, which is continuing to worsen to a dangerous extent. Это событие контрастирует с негативной ситуацией на местах в восточной части Демократической Республики Конго, которая продолжает опасно ухудшаться.
The Unit measures what has been achieved both positively and negatively and lays emphasis on the assessment of outcomes and impacts rather than on the delivery of outputs. Группа оценивает результаты соответствующей деятельности как с позитивной, так и с негативной точки зрения, при этом особое значение придается оценке результатов и отдаче, а не осуществлению мероприятий как таковых.
Studies had shown that receiving remittances correlated negatively to having insurance cover, as relatively constant remittance flows acted as a kind of de facto insurance cover against unforeseen events. Проведенные исследования свидетельствуют о негативной корреляции между получением денежных переводов и наличием страхового полиса, поскольку относительно стабильное поступление денежных переводов играет роль фактического страхования на случай непредвиденных обстоятельств.
The deficit model, which viewed persons with disabilities negatively and had been referred to as a barrier by the Special Rapporteur on Disability, was still being promulgated in training on special education in universities and teachers' colleges. Медицинская модель, которая рассматривает инвалидность с негативной точки зрения и на которую Специальный докладчик по вопросам инвалидности ссылался как на барьер, все еще, пропагандируется при подготовке в области специального образования в университетах и педагогических институтах.
It must be emphasized that Portugal cannot, on the one hand, call for a consultative dialogue under the auspices of the Secretary-General and, on the other, use every opportunity to campaign negatively on the issue of East Timor. Следует подчеркнуть, что Португалия не может, с одной стороны, призывать к консультативному диалогу под эгидой Организация Объединенных Наций и, с другой стороны, использовать любую возможность для проведения негативной кампании в отношении вопроса о Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Оказывали негативного (примеров 1)
Больше примеров...
Отрицательные (примеров 8)
It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения.
Two countries, namely Egypt and Saudi Arabia, replied negatively. От двух стран были получены отрицательные ответы (Саудовская Аравия и Египет).
The Committee notes, however, that the Court had already ruled negatively on that issue in a similar case. Однако Комитет отмечает, что упомянутый суд уже принимал отрицательные решения по этому вопросу в аналогичных делах.
(a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление?
The global economy continues to perform negatively, which makes resource mobilization difficult. В мировой экономике по-прежнему наблюдаются отрицательные темпы роста, что затрудняет мобилизацию ресурсов.
Больше примеров...
Негативную (примеров 23)
The term "descent" implied one generation inheriting from another specific characteristics that were positively or negatively evaluated by society. Термин «родовое происхождение» предполагает, что одно поколение унаследует от другого конкретные характеристики, которые получают позитивную или негативную оценку со стороны общества.
Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. Потому что данные помимо всего прочего говорят о том факте, что успех и симпатия имеют положительную корреляцию для мужчин и негативную для женщин.
However, the fact that other States are not mentioned should not be understood to reflect negatively on their implementation. Однако тот факт, что некоторые государства не упоминаются в этой части, не следует рассматривать как негативную оценку хода осуществления резолюции в этих странах.
Those years have left an atmosphere of intimidation and reticence by staff to report negatively on the Government for fear of reprisal, such as travel restrictions and delays in the issuance of visas. За эти годы сформировалась атмосфера страха и нежелания со стороны сотрудников представлять негативную информацию о правительстве, опасаясь ответных мер, таких как ограничения на передвижение и задержки с выдачей виз.
And the conclusion was it was tasks that included social-evaluative threat - threats to self-esteem or social status in which others can negatively judge your performance. В результате, такими факторами оказались ситуации, включавшие потенциальную угрозу социальной оценки, угрозу самооценке или социальному статусу, ситуации, когда другие люди могли дать негативную оценку.
Больше примеров...
Оказывают отрицательное (примеров 3)
Also, the right to association, especially trade unionism, has negatively been affected by anti-terrorism measures. Кроме того, меры по борьбе с терроризмом оказывают отрицательное воздействие на реализацию права на ассоциацию, особенно в том, что касается профсоюзов.
Among internal causes that impact the education of girls negatively, following need to mention: Следует упомянуть о ряде внутренних причин, которые оказывают отрицательное воздействие на образование девочек:
By the same token, Governments can review legal and fiscal measures which impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities and resource mobilization. Кроме того, правительства могут пересматривать правовые и фискальные меры, которые оказывают отрицательное воздействие на статус организаций добровольцев, включая вопросы, касающиеся их юридического и правового статуса, прав на ассоциативную деятельность и мобилизацию ресурсов.
Больше примеров...
Отрицательной (примеров 13)
Besides, consumers on balance had not reacted negatively. К тому же реакция потребителей в целом не была отрицательной.
Perhaps the most important example of the capability of sport to reflect the world it comes from, both positively and negatively, is the Olympic Games. Пожалуй, наиболее важным примером способности спорта отражать мир, в котором он существует, как с положительной, так и с отрицательной стороны, являются Олимпийские игры.
This exhibits a Phillips curve relationship, as inflation is positively related with output (i.e. inflation is negatively related with unemployment). Эта ситуация отражается в зависимости кривой Филлипса, поскольку инфляция находится с выпуском в прямой зависимости (то есть она находится в отрицательной связи с безработицей).
When faced with behavior that does not meet an individual's needs, expectations, or desires, he or she can respond either positively or negatively depending on the degree of violation and positive or negative valence of the relationship. Когда он сталкивается с поведением, которое не отвечает потребностям, ожиданиям или желаниям, реакция может быть как положительной, так и отрицательной в зависимости от степени нарушения и положительной или отрицательной валентности отношений между коммуникаторами.
The other group of negatively strong inmates consists of persons who - during their incarceration or during previous incarcerations - have exhibited such negative behaviour that the usual means of reaction cannot prevent them from exercising a highly negative influence on their co-inmates. Другая группа "негативных лидеров" состоит из лиц, которые во время текущего или предыдущего содержания под стражей проявили себя с крайне отрицательной стороны, свидетельствующей о том, что обычные средства воздействия не могут воспрепятствовать распространению их крайне вредного воздействия на других заключенных.
Больше примеров...
Неблагоприятно (примеров 4)
Armed conflict not only negatively impacts physical, social and human capital, but also leads to mass destruction of the natural environment, thus diminishing available resources and opportunities for sustainable development. Вооруженные конфликты не только неблагоприятно влияют на физический, социальный и человеческий капитал, но и приводят к массовому уничтожению природной среды, сокращая тем самым доступные ресурсы и сужая возможности устойчивого развития.
However, factors in school, including inadequate educational facilities and materials, the distance between the girls' homes and schools, and the shortage of female teachers negatively contributed to the enrolment of girls in the primary and junior levels. Однако такие факторы, как неадекватные образовательные учреждения и материалы, удаленность домов девочек от школ и нехватка учителей-женщин неблагоприятно сказались на числе девочек, записанных в начальную и младшую школу.
In the short run, many existing foreign affiliates in import-substituting industries, exposed suddenly to import competition after years of enjoying benefits of protection, may have been affected negatively. В краткосрочной перспективе они могут неблагоприятно отразиться на деятельности многих иностранных филиалов в импортозамещающих отраслях, которые после многих лет, в течение которых они пользовались преимуществами протекционизма, внезапно оказываются подверженными конкуренции со стороны импортных товаров.
The initial estimate of gross revenue of the United Nations Postal Administration has been affected negatively by the continuing decline of the philatelic industry, which has been adversely affected by a generalized worldwide persistent economic downturn and the ageing and downsizing of the collector base. На первоначальной смете валовых поступлений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций неблагоприятно сказался продолжающийся спад в филателистической индустрии, спровоцированный затяжным общеэкономическим спадом в мире и старением и уменьшением базы коллекционеров.
Больше примеров...
Самым негативным образом (примеров 2)
However, from the few studies undertaken on the issues of widowhood in post-conflict situations we know that, in general, war widows are left in extreme poverty, and that this poverty impacts most negatively upon their children. Из тех редких исследований, которые проводились по вопросам вдовства в постконфликтный период, нам, однако, известно, что военные вдовы живут, как правило, в условиях крайней нищеты и что эта нищета самым негативным образом сказывается на их детях.
The triple threat of climate change, rising food prices and population growth impacts most negatively on Africa's rural poor. Тройная угроза, связанная с изменением климата, повышением цен на продовольствие и ростом численности населения, самым негативным образом сказывается на малоимущем населении Африки.
Больше примеров...