| The insufficiency of budgetary resources negatively influences the activity of State cultural institutions. | Нехватка бюджетных ресурсов негативно сказывается на функционировании государственных культурных учреждений. |
| In fact, the conflict is impacting negatively on the well-being of Zambians. | По сути, конфликт негативно сказывается на благополучии замбийцев. |
| In particular, the market can affect both positively and negatively the enjoyment of human rights. | В частности, рынок может как позитивно, так и негативно сказаться на правах человека. |
| The meeting will, at the least, negatively influence the negotiations process and create new barriers to timely and comprehensive resolution of the conflict. | Это совещание как минимум негативно скажется на процессе переговоров и создаст новые препятствия для своевременного и всеобъемлющего урегулирования конфликта. |
| The Committee also expresses its concern that economic hardship impacts negatively on women's reproductive and mental health. | Комитет также выражает озабоченность тем, что экономические трудности негативно сказываются на репродуктивном и психическом здоровье женщин. |
| Another factor that negatively affects the construction industry is connected to immigration issues and the current system of work permits. | Другой фактор, который негативно сказывается на строительной промышленности, связан с вопросами иммиграции и нынешней системой разрешений на работу. |
| This ongoing problem negatively affects the country's political and economic situation. | Эта сохраняющаяся проблема негативно сказывается на политическом и экономическом положении страны. |
| Attention should also be drawn to a decline in social welfare, which could only be viewed negatively by the immigrant community. | Кроме того, следует отметить сокращение объема социальной помощи, что не может не восприниматься негативно сообществом мигрантов. |
| The report notes that the Tribunal is viewed negatively by large segments of the population in the region. | В докладе отмечается, что значительная часть населения этого региона негативно относится к Трибуналу. |
| Anti-Sami activities are also reflected negatively on political decision-making, especially on legislative decisions concerning the Sami. | Кроме того, антисаамская деятельность негативно отражается на принятии политических решений, особенно решений в области законодательства, касающегося саами. |
| Women subjectively assess their health more negatively than men and also suffer more frequently from chronic illnesses and short and long-term health problems. | Сами женщины оценивают состояние своего здоровья более негативно, нежели мужчины; они чаще страдают хроническими заболеваниями, у них чаще возникают проблемы со здоровьем краткосрочного и долгосрочного характера. |
| African leaders recognize that climate change and environmental degradation are among the most serious global challenges that affect Africa negatively. | Руководители африканских государств признают, что изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды входят в число самых серьезных мировых проблем, которые негативно сказываются на странах Африки. |
| Unfortunately, it only allows samples of enterprises to be negatively coordinated two by two. | К сожалению, он позволяет располагать выборками предприятий, скоординированными негативно лишь "попарно". |
| Both of the main political parties reacted negatively to the announcement that elections would be postponed. | Обе основные политические партии негативно отреагировали на заявление о переносе выборов на более поздний срок. |
| It is necessary to overcome the unilateralism that has been negatively impacting disarmament diplomacy for the past 10 years. | Необходимо преодолеть односторонний подход, который негативно влияет на дипломатию в области разоружения на протяжении последних десяти лет. |
| There is evidence that the effect of HIV and AIDS on pregnant women negatively affects the maternal mortality ratio. | Это свидетельствует о том, как влияние ВИЧ и СПИДа на беременных женщин негативно воздействует и на коэффициент материнской смертности. |
| Payment of additional costs negatively affects the country's capacity to purchase basic products, especially food. | Дополнительные расходы негативно сказываются на возможностях страны по приобретению товаров первой необходимости, особенно продовольствия. |
| The embargo directly hinders Cuba's economic recovery and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investment and currency transfers. | Блокада наносит прямой ущерб экономическому возрождению Кубы и негативно влияет на торговлю, туризм, прямые иностранные инвестиции и операции по переводу денежных средств. |
| This situation impacts negatively upon economic recovery and widens the gap between Bosnia and Herzegovina and other transition countries. | Эта ситуация негативно сказывается на экономическом восстановлении и увеличивает разрыв между Боснией и Герцеговиной и другими странами, находящимися на переходном этапе. |
| Furthermore, the crisis exerts undue pressure on limited infrastructure and resources and impacts negatively on productivity, thereby affecting overall economic growth. | Кроме того, кризис оказывает чрезмерное давление на ограниченные инфраструктуру и ресурсы и отрицательно воздействует на производительность, тем самым негативно сказываясь на общем экономическом росте. |
| We must maintain confidence-building efforts and we must not mix the tracks in a way that negatively affects the integrated effort. | Мы должны поддерживать работу по укреплению доверия и воздерживаться от любых шагов, которые могут негативно повлиять на общие усилия. |
| In addition to financing devastating armed conflicts, the illicit trade in rough diamonds also impacts negatively on the legitimate international trade in diamonds. | Помимо финансирования опустошительных вооруженных конфликтов незаконная торговля необработанными алмазами также негативно сказывается на законном обороте алмазов. |
| The external debt problem is yet another issue that impacts negatively on the economic and social development of many developing countries, Zambia included. | Проблема внешней задолженности - еще один фактор, негативно сказывающийся на экономическом и социальном развитии многих развивающихся стран, включая Замбию. |
| Domestically, inter-ethnic tensions and socio-economic difficulties continue to affect negatively the strengthening of the country's stability. | Внутри страны межэтническая напряженность и социально-экономические трудности продолжают негативно сказываться на укреплении ее стабильности. |
| This impacts negatively on its working methods. | Это негативно сказывается на методах его работы. |