However, migration is to a large extent perceived negatively in countries of destination. |
Однако миграция в значительной степени воспринимается негативно в странах происхождения. |
It also expresses concern that the structuring of the welfare system might affect older women more negatively than men. |
Он также обеспокоен тем, что перестройка системы социального обеспечения может сказаться на пожилых женщинах более негативно, чем на мужчинах. |
The lack of effective control of Ciguatera negatively affects fish production for domestic consumption and external trade. |
Отсутствие эффективного контроля за сигуатерой негативно сказывается на производстве рыбных продуктов для домашнего потребления и внешней торговли. |
The reduced productivity of rangelands negatively affects livestock carrying capacity, fertility, and livestock products. |
Снижение продуктивности пастбищных угодий негативно сказывается на тягловой силе скота, его плодовитости и получении животноводческой продукции. |
The unneddylated form interacts with TIP120A/CAND1 and the interaction negatively regulates the association with SKP1 in the SCF complex. |
Взаимодействие денеддилированной формы с TIP120A/CAND1 негативно регулирует ассоциацию с SKP1 в комплексе SCF. |
The period after the fall of communism is often described negatively in terms of urban development. |
Период после падения коммунизма часто описывается негативно с точки зрения городского развития. |
It was a surprise that the attempt of Mr. Dmitrievsky, negatively characterize the activities of dispensary service in Turkmenistan. |
Вызывает крайнее удивление попытка г-на Дмитриевского негативно охарактеризовать деятельность диспетчерской службы Туркменистана. |
The Netherlands reacted negatively to the coup and stopped allocating funds for the development of Suriname. |
В Нидерландах негативно отреагировали на переворот и прекратили выделение средств на развитие Суринама. |
However, residents, shopkeepers and autonomous groups responded negatively and, within months, the protest grew. |
Однако, местные жители, владельцы небольших магазинов и автономные группы ответили негативно, и в течение нескольких месяцев поднялись протесты. |
The voice acting was viewed negatively, with Casamassina remarking that it is "over the top" in some places. |
Озвучивание персонажей было воспринято негативно, а Касамассина отметил, что она «избыточная» в некоторых местах. |
Florence King of The New York Times reviewed the book negatively, criticizing the plot and Neville's writing. |
Флоренс Кинг из The New York Times отозвался о книге негативно, раскритиковав сюжет и стиль изложения. |
This lack of organization and narrative continuity was viewed negatively by some critics. |
Это отсутствие организации и непрерывности повествования было воспринято негативно некоторыми критиками. |
Combustion of hydrocarbons (there where they are) negatively affects climate. |
Сжигание углеводородов (там, где они есть) негативно влияет на климат. |
This fact negatively affects activities and actions of some doctors from such institutions. |
Этот факт негативно влияет на деятельность и действия некоторых врачей из таких учреждений. |
Odds are he'll react negatively to the transfusion. |
Есть шанс, что он негативно отреагирует на переливание. |
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. |
Неравенство стран и внутри стран по-прежнему негативно сказывается на развивающихся странах, особенно их самых уязвимых группах населения. |
Even the Prime Minister's dad's name. this will definitely affect his image negatively. |
Даже если премьер-министр извинился бы, это однозначно негативно скажется на его имидже. |
This report argues that there is already broad consensus on many of the issues that negatively influence human development. |
В докладе отмечается, что уже сложился широкий консенсус относительно многих проблем, негативно влияющих на развитие человеческого потенциала. |
The Tribunal is viewed negatively by large segments of the population of the former Yugoslavia. |
Крупные слои населения бывшей Югославии негативно относятся к Трибуналу. |
It also negatively affects the atmosphere of the negotiations that are being started on the adjustment of the agreement. |
Она также негативно влияет на атмосферу начинающихся переговоров по адаптации Договора. |
It also negatively affects member States that may become targets of attack, using the Agency as a guise. |
Он также негативно сказывается на государствах-членах, которые могут стать, путем использования Агентства, объектом нападок. |
This negatively impacts all aspects of the peace process. |
Это негативно сказывается на всех аспектах мирного процесса. |
This can negatively effect the freedom of expression and can result in a two-track approach to development. |
Это может негативно сказываться на свободе выражения мнений и может оборачиваться двойственным подходом к развитию. |
Damage also negatively affects landscapes and livelihoods, haze pollution and deposition of pollutants. |
Причиняемый ущерб также негативно сказывается на ландшафтах и среде обитания, вызывает задымление и выпадение загрязняющих веществ. |
The funding shortfall of €15.4 million also negatively affects the return rate. |
Дефицит средств, составляющий 15,4 млн. евро, также негативно сказывается на темпах возвращения. |