| Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations. | Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов. |
| The presence of mines also negatively affects the implementation of development assistance programmes. | Наличие мин также негативно сказывается на ходе осуществления программ по оказанию помощи в целях развития. |
| It has negatively influenced the health of the population. | Она негативно влияет на здоровье населения. |
| That perpetuates inefficient tax structures and negatively impacts the capacity of Governments to mobilize adequate domestic resources to achieve and sustain growth and development. | Такая практика ведет к закреплению неэффективных налоговых структур и негативно отражается на способности правительств мобилизовывать достаточные внутренние ресурсы на цели достижения и поддержания экономического роста и развития. |
| These factors have also negatively influenced development, yields and profits of agricultural, forest and cattle activities and have depressed investments. | Эти факторы негативно отражаются также на развитии, производительности и доходности сельского и лесного хозяйства и животноводства и ведут к снижению уровня капиталовложений. |
| Similarly, the regimes affected negatively the right to health in that they reduced availability to pharmaceuticals. | Эти режимы негативно повлияли также на осуществление права на здоровье, поскольку они ограничили доступ к фармацевтическим изделиям. |
| The BLS initially reacted negatively, based on the difficulty of estimating a COLI. | На первых порах БСТ негативно отнеслось к этому по причине трудностей оценки ИСЖ. |
| Any failure to comply with fundamental principles negatively affects the standing of the United Nations and the work of the troops. | Всякое невыполнение этих основополагающих принципов негативно сказывается на авторитете Организации Объединенных Наций и на действиях войск. |
| It affected her professional and social life negatively. | Всё это негативно сказывалось на их профессиональной и финансовой успешности. |
| Domestic markets are variable and still affected negatively by the transition process. | Положение на внутренних рынках по-прежнему является нестабильным, и на нем продолжает негативно сказываться процесс перехода. |
| It should be noted that the current limitations to temporary appointments has the potential of impacting negatively on the completion strategy. | Следует отметить, что нынешние ограничения продолжительности временных назначений могут негативно сказаться на выполнении стратегии завершения деятельности. |
| Detention can be particularly damaging to vulnerable categories of migrant workers, impacting negatively on their physical and mental health. | Заключение под стражу может быть особенно пагубным для уязвимых категорий трудящихся-мигрантов и может негативно отражаться на их физическом и психическом здоровье. |
| Minor uprisings could be seen as terrorist acts leading to such things as embassy closures and impacting negatively on economies. | Мелкие беспорядки могут рассматриваться как акты терроризма, которые ведут, например, к закрытию посольств и негативно сказываются на экономике. |
| The lack of adequate and qualified staff impacts negatively on the Commission's programmes. | Нехватка и недостаточный уровень квалификации сотрудников Комиссии негативно сказываются на осуществлении ее программ. |
| These children are affected negatively for various reasons. | На положение этих детей негативно воздействуют различные факторы. |
| They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. | Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы негативно отразиться на их положении как членов Комиссии. |
| The shortcomings of the United States role reflect negatively on the peace process. | Недостатки в роли Соединенных Штатов негативно сказываются на мирном процессе. |
| The dealers have expressed fear that the industry could be affected negatively owing to the smuggling of diamonds from Liberia. | Дилеры заявили о своих опасениях, что это может негативно сказываться на отрасли из-за контрабандного вывоза алмазов из Либерии. |
| When a website is low-grade, your image will fail, and this may influence your business very negatively. | Если веб сайт будет некачественным, это повредит вашему имиджу и может очень негативно сказаться на вашем бизнесе. |
| However, some of the Canadian ladies responded negatively to the British party. | Однако некоторые канадские дамы негативно отзывались о британской стороне. |
| If Mr. Jacobs is innocent, it might be the other man in Ellen's life who reacted negatively to the pregnancy. | Если мистер Джейкобс невиновен, то на её беременность мог негативно отреагировать какой-то другой мужчина. |
| Local labour-market policies and regulations may influence positively or negatively the attractiveness or "advantage" of a particular location. | Политика и правила, действующие в отношении местного рынка труда, могут позитивно или негативно сказаться на привлекательности или "преимуществе" конкретного района. |
| This procedure, adopted despite India's declared disassociation with the draft text, has been perceived very negatively in our capital. | Эта процедура, принятая несмотря на заявление Индии о десолидаризации с проектом текста, была весьма негативно воспринята у нас в столице. |
| This situation is impacting negatively on our sincere efforts to gradually build confidence between the sides. | Подобная ситуация негативно сказывается на наших искренних усилиях, призванных обеспечить постепенное утверждение отношений доверия между сторонами. |
| The precarious economical-financial situation in the country influences negatively the conditions of detention of the persons in the investigation isolators too. | Непрочное финансово-экономическое положение страны негативно сказывается и на условиях содержания лиц в следственных изоляторах. |