With respect to air operations, UNMIS pursued joint operations with UNAMID in sharing aircraft, joint planning and cost-sharing for the rehabilitation of aprons in Khartoum and El Obeid and in the development of a global navigation satellite system. |
Что касается воздушных операций, то МООНВС взаимодействовала с ЮНАМИД в части совместного пользования воздушными судами, совместного планирования, софинансирования ремонта бетонных площадок в Хартуме и Эль-Обейде и создания глобальной навигационной спутниковой системы. |
To create a report, click on the "New Report" link on the navigation bar found on the left side of the screen. |
Для того чтобы создать отчет, нажмите на ссылку "Новый отчет" в навигационной линейке слева на экране. |
The main objective of Ukrainian space policy in the European context was to obtain the status of associate member of ESA and to participate in the design of Galileo, the European global satellite navigation system. |
Главная цель космической политики Украины в европейском направлении - ассоциированное членство в ЕКА и участие в создании Европейской глобальной навигационной спутниковой системы "Галилео". |
The transportable playing devices comprise a calculating machine, a receiver of the global navigation satellite system, information input means, information display means, wireless communication means and a unit for simulating a virtual sport apparatus. |
Переносные игровые устройства содержат вычислитель, приемник глобальной навигационной спутниковой системы, средства ввода информации, средства отображения информации, средства беспроводной связи, блок моделирования виртуального спортивного снаряда. |
The integrated bridge system allows the operator to access the navigation and communications systems, the ECDIS and other vital systems needed to sail the ship effectively, while the Ship Control, Monitoring and Management System controls, monitors and manages most of the platforms on board. |
Интегрированная система мостика позволяет оператору получить доступ к навигационной и коммуникационной системе ECDIS и другим жизненно важным системам, необходимым для эффективного управления кораблём, в то время как система контроля, мониторинга и управления отвечает за работу большинства бортовых систем. |
When a vessel has to pass within 5 to 10 m of a navigation buoy or the bank, with a minimum range of detection of 15 m the boatmaster might be unable to see on his radar screen objects that were dangerously close. |
Когда судну приходится проходить в 5-10 м от плавучей навигационной обстановки или от берега, судоводитель при минимальной дальности обнаружения в 15 м может не обнаружить на экране РЛС объекты, находящиеся в опасной близости; |
One Government pointed out that only the responsibility of a carrier in case of a navigation accident could be acceptable but not a responsibility for the accomplishment of conditions of the carriage in relations between passenger - carrier - vessel. |
Одно из правительств отметило, что приемлемой может быть лишь ответственность перевозчика в случае навигационной аварии, но не ответственность за выполнение условий перевозки в отношениях между пассажиром, перевозчиком и судном. |
The participants of the workshop were briefed on the modernization policy of the Global Positioning System of the United States, as well as the current status and future developments of the Global navigation Satellite System of the Russian Federation. |
Участники практикума были проинформированы о перспективах модернизации Глобальной системы определения местоположения Соединенных Штатов, а также о текущем состоянии и перспективах развития Глобальной навигационной спутниковой системы Российской Федерации. |
With respect to the elimination of the exception based on error in navigation, a number of delegations agreed with the position that there was a danger that the elimination of this exception could have the unintended effect outlined in paragraph 89 above. |
Что касается снятия исключения на основе навигационной ошибки, то ряд делегаций согласились с точкой зрения о том, что снятие этого исключения сопряжено с опасностью возможных непреднамеренных последствий, о которой говорилось в пункте 89 выше. |
In response to this possibility, some delegations favoured the reinstatement of the exception for error in navigation, while others preferred to bear the potential problem in mind when considering the issue of burden of proof. |
Учтя такую возможность, некоторые делегации высказались за восстановление исключения на основании навигационной ошибки, в то время как другие делегации высказались за то, чтобы эта потенциальная проблема была учтена при рассмотрении вопроса о бремени доказывания. |
The information provided on navigation shall be presented with the parameters, units of measurement and purposes of such information, with the sources and reliability of the information and, if possible, with all the information displayed. |
Представление навигационной информации должно сочетаться с параметрами, единицами измерения, назначением этой информации, источниками ее получения, достоверностью и, если это возможно, с целостностью отображаемой информации. |
In the international arena, Switzerland is involved in the European Galileo satellite navigation system and GMES, as well as global programmes such as the Global Climate Observing System, Global Atmosphere Watch run by WMO, GEO and GEOSS. |
На международной арене Швейцария принимает участие в построении европейской спутниковой навигационной системы "Галилео", в ГМЕС, а также в ряде глобальных программ, например в Глобальной системе наблюдений за климатом, Глобальной службе атмосферы, которой руководит ВМО, в ГНЗ и в ГЕОСС. |
It is also of particular importance for navigation growth on the Danube and international and national waterways beyond the EU, as demonstrated by the recent discussions within the Danube Commission on the DC navigational strategy and the national transport policies in Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. |
Она также представляет особую важность для роста объема перевозок по Дунаю и международным и национальным водным путям за пределами ЕС, как было указано в ходе недавней дискуссии в Дунайской комиссии по вопросу о навигационной стратегии ДК и национальной транспортной политики в Казахстане, Российской Федерации и Украине. |
The training course focused on the basics of geodetic reference systems and the functional principles of navigation systems and provided overviews of and reported on the current status of the Galileo programme, the Global Navigation Satellite System and the Global Positioning System. |
В ходе учебного курса первоочередное внимание было уделено основам работы с геодезическими референцными системами и принципам функционирования навигационных систем, а также были проведены обзоры хода работ по реализации программы "Galileo", нынешнего состояния Глобальной навигационной спутниковой системы и Глобальной системы определения местоположения и представлена соответствующая информация. |
Poland is participating in the establishment of the Galileo European global navigation satellite system through the contribution of the Ranging and Monitoring Integrity Station of Poland, which is part of the European Geostationary Navigation Overlay Service. |
Польша участвует в создании Европейской спутниковой навигационной системы GALILEO, используя станцию контроля целостности телеметрии Польши, которая является одним из элементов Европейской геостационарной системы навигационного дополнения. |
If a report is public, any account within the IAN System will be able to view the report by going to the Show All Public Reports link found on the left navigation section. |
Если отчет открыт для общественности, то из любой учетной записи в системе УПА можно просмотреть этот отчет через ссылку «Показать все отчеты для общественности», расположенную в левой части навигационной системы. |
RECALLING that one of the aims of the Association is to foster safe, economic and efficient movement of vessels and the protection of the environment through the improvement and harmonization of aids to navigation and vessel traffic services world-wide; |
НАПОМИНАЯ о том, что одной из целей Ассоциации является содействие безопасному, рентабельному и эффективному движению судов, а также обеспечение защиты окружающей среды путем совершенствования и унификации средств навигационной поддержки и систем управления движением судов в глобальном масштабе; |
e. Provision of technical assistance to build capacity in the use of space technology in disaster management or to build capacity in the use of the global navigation satellite system for sustainable development; |
ё. предоставление технической помощи в целях расширения возможностей использования космической техники в области борьбы с бедствиями или в целях расширения возможностей использования глобальной навигационной спутниковой системы в интересах устойчивого развития; |
Global Navigation Satellite System (GNSS) procedures have already been set up on these platforms, with the assistance of MONUC. |
На указанных объектах при помощи МООНДРК уже установлены процедуры глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС). |
The Russian Federation was presenting an exhibition on the Global Navigation Satellite System (GLONASS) from 11 to 20 June. |
С 11 по 20 июня Российской Федерацией была организована выставка, посвященная Глобальной навигационной спутниковой системе (ГЛОНАСС). |
We just thought you might want to know that earlier today, they gained access to your Global Navigation Satellite System. |
Мы подумали, что ты хотел бы узнать что ранее сегодня, они получили доступ к твоей глобальной навигационной спутниковой системе. |
This configuration has been named the Global Navigation Satellite System, first generation (GNSS-1). |
Система в этой конфигурации получила название Глобальной навигационной спутниковой системы первого поколения (ГНСС-1). |
The interference caused by the Global Orbiting Navigation Satellite System (GLONASS) at 1612 MHz had recently been resolved. |
Недавно были устранены помехи, вызванные Глобальной навигационной спутниковой системой (ГЛОНАС) на частоте 1612 МГц. |
ICAO also considers legal aspects of the implementation of such surveillance, including the establishment of a legal framework for the Global Navigation Satellite System. |
Кроме того, ИКАО рассматривает юридические аспекты осуществления такого наблюдения, включая разработку правовой основы для Глобальной навигационной спутниковой системы. |
The Committee took note of the full deployment by the Russian Federation of the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which currently comprised 31 spacecraft. |
Комитет принял к сведению завершение развертывания Российской Федерацией Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС), которая в настоящее время состоит из 31 космического аппарата. |