Participants in the meeting expressed their interest in undertaking collaborative work, particularly in areas such as Earth remote sensing, the use of a global navigation system and of space communications, and space exploration. |
Участники совещания отметили заинтересованность в совместных работах, прежде всего по таким направлениям, как дистанционное зондирование Земли, использование глобальной навигационной системы, применение космической связи и исследование космоса. |
El Salvador has standardized the design of the websites of 62 governmental institutions in 2011 and equipped them with the same navigation system, thereby simplifying and facilitating public access to information. |
В Сальвадоре в 2011 году был введен единый стандарт дизайна веб-сайтов 62 правительственных учреждений, причем они были снабжены единой навигационной системой, что упростило и облегчило публичный доступ к информации. |
As a member State of ESA, as well as through cooperation agreements with the European Union, Norway is now taking part in the development of Europe's global navigation satellite system, Galileo. |
Будучи членом ЕКА, а также на условиях заключенных с Евросоюзом соглашений о сотрудничестве, Норвегия принимает участие в разработке европейской глобальной спутниковой навигационной системы "Галилео". |
It will be an alternative and complementary to the Global Positioning System and the global navigation satellite system (see). |
Она послужит альтернативой и дополнением к Глобальной системе определения координат и Глобальной навигационной спутниковой системе (см.). |
The Subcommittee noted that, as new space-based positioning, navigation and timing systems were emerging, it was crucial, for the benefit of all, that they be compatible and interoperable. |
Подкомитет отметил, что, учитывая появление новых космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки, важнейшее значение для всех имеет то, чтобы они были совместимы и взаимодополняемы. |
The Committee noted with appreciation that ICG continued to make significant progress towards achieving compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems and in promoting the use of GNSS and their integration into national infrastructure, particularly in developing countries. |
Комитет с удовлетворением отметил, что МКГ продолжает добиваться значительного прогресса в обеспечении совместимости и взаимодополняемости глобальных и региональных космических систем пространственно-временной и навигационной поддержки и в содействии широкому использованию ГНСС и их интеграции в национальную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах. |
Within the European Union, of which it has been a member State since 1986, Spain plays a key role in the Galileo satellite navigation system and the Copernicus Earth observation system. |
По линии Европейского союза, в который Испания входит с 1986 года, страна играет ведущую роль в реализации спутниковой навигационной системы "Галилео" и системы наблюдения Земли "Коперник". |
Said system comprises a transmitter receiver, a DSC unit, an automated identification system unit (AIS), an electronic cartographic navigation information system unit and a bidirectional interface unit. |
Содержит приемопередатчик, блок ЦИВ, устройство автоматической идентификационной системы (АИС), устройство электронной картографической навигационной информационной системы (ЭКНИС) и блок двунаправленного интерфейса. |
Owing to its strategic position, Algeria also takes part in the global navigation system by means of satellites, and we take part in emergency interventions in cases of pollution at sea. |
Благодаря своему стратегическому местоположению, Алжир также принимает участие в глобальной навигационной системе, функционирующей при помощи спутников, и в случае морского загрязнения мы принимаем участие в экстренных операциях. |
(e) "The use of the global navigation satellite systems for space weather: the Italian case", by the representative of Italy; |
е) "Использование глобальной навигационной спутниковой системы для космической метеорологии: пример Италии" (представитель Италии); |
L3 Technologies, formerly L-3 Communications Holdings, is an American company that supplies command and control, communications, intelligence, surveillance and reconnaissance (C3ISR) systems and products, avionics, ocean products, training devices and services, instrumentation, aerospace, and navigation products. |
L3 Technologies, Inc. - американская компания, которая поставляет системы боевого управления, связи, разведки, наблюдения и рекогносцировки (C3ISR) изделий и систем, авионики, оборудования для моря, обучение устройств и услуг, приборостроении, космической и навигационной продукции. |
By virtue of its geostationary position, Algeria participated in activities to ensure the operation of the international satellite navigation system, the international system for meteorological observations and the marine pollution emergency response system. |
Кроме этого, в силу своего геостратегического положения Алжир участвует в мероприятиях по обеспечению функционирования международной спутниковой навигационной системы, международной системы метеорологических наблюдений и системы реагирования на чрезвычайные ситуации, обусловленные загрязнением моря. |
Due to the relevance of the topic, it was decided in 2003 to analyse the legal and institutional aspects of the joint European Union/European Space Agency satellite-based navigation programme initiative called Galileo. |
Учитывая важность темы, в 2003 году было решено проанализировать юридические и организационные аспекты совместной инициативы Европейского союза/ Европейского космического агентства по созданию спутниковой навигационной системы "Галилео". |
It had also hoped that draft article 14 would eliminate the defence based on nautical fault, or exceptions for acts, neglect or default in navigation or management of ships, frequently invoked by carriers. |
Делегация также надеялась, что проект статьи 14 не допустит возражения на основании навигационной ошибки или исключений в отношении действий, бездействия или несоблюдения правил в навигации или управлении судном, на которые часто ссылаются перевозчики. |
Safe and secure routes for navigation and the availability of accurate and adequate hydrographic survey coverage and up-to-date nautical information are critical for the safety of navigation and life at sea, as well as the protection and preservation of the marine environment. |
Наличие безопасных маршрутов мореплавания, точных и адекватных данных гидрографических изысканий и свежей навигационной информации имеет важнейшее значение для обеспечения безопасности мореплавания и охраны жизни на море, а также для защиты и сохранения морской среды. |
At a presentation given on behalf of the European Commission, workshop participants were informed of European efforts to achieve full autonomy in satellite navigation through the consolidation of the European Geostationary Overlay Service and implementation of Galileo, Europe's global navigation satellite system solution. |
В выступлении от имени Европейской комиссии участникам практикума была представлена информация о прилагаемых в Европе усилиях по обеспечению полной автономии в области спутниковой навигации посредством укрепления Европейской геостационарной системы навигационного дополнения и осуществления европейского проекта Galileo по созданию глобальной навигационной спутниковой системы. |
The Subcommittee noted that Germany, as one of the founders of the European Galileo satellite navigation system, continued to promote and develop national application projects aimed at fostering the use of satellite navigation, harmonizing them with European projects. |
Подкомитет отметил, что Германия как одна из основателей Европейской спутниковой навигационной системы "Галилео" продолжает развивать и разрабатывать национальные прикладные проекты, нацеленные на расширение использования спутниковой навигации и на их согласование с европейскими проектами. |
To address the use of the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation in combination with other global navigation satellite systems (GNSS) for transport and communication, aviation, surveying, the environment and disasters, and high precision mobile applications. |
Обсуждение использования Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) Российской Федерации в сочетании с другими глобальными навигационными спутниковыми системами (ГНСС) в таких областях, как транспорт, связь, авиация, топографическая съемка, мониторинг окружающей среды и бедствий и высокоточные мобильные приложения. |
From here, your new Library will be included in the list of Libraries in the Navigation Pane of all Explorer views (assuming you checked the show in navigation pane). |
Здесь ваша новая библиотека будет включена в список библиотек в навигационной панели всех видов проводника (если вы отметите опцию показывать в навигационной панели (show in navigation pane)). |
A first step in the programme was the development of the European geostationary navigation overlay service, a European regional augmentation to GPS and the Global Orbiting Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation. |
Первым шагом в рамках этой программы является создание Европейской геостационарной дополнительной навигационной службы, которая дополнит ГПС и российскую Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС). |
The invention relates to optical engineering and can be used in vehicles, in particular automobiles, for displaying road and navigation information, as well as information relating to the state of the vehicle, in the driver's direct field of vision. |
Изобретение относится к оптической технике и может быть использовано на транспортных средствах, в частности, автомобилях для отображения путевой, навигационной информации, а также информации о состоянии транспортного средства в поле прямого зрения водителя. |
Also in the navigation area, WAAS reference stations will be installed in Goose Bay and Gander in Newfoundland and WAAS operations will be approved by the Canadian aviation regulator. |
В навигационной области опорные станции WAAS будут установлены в Гус-Бей и Гандере, Ньюфаундленд, и операции WAAS будут утверждаться авиационно-регулирующим органом Канады. |
The Committee expressed appreciation for the information provided by the Russian Federation on the country's positioning and navigation system, GLONASS, and the related services that could be made available to ESCAP members and associate members. |
Комитет выразил признательность за представленную Российской Федерацией информацию о ее Глобальной навигационной спутниковой системе - ГЛОНАСС - и о том, что соответствующими услугами могут воспользоваться члены и ассоциированные члены ЭСКАТО. |
The establishment of ICG demonstrated that GNSS had become a truly international resource and also demonstrated the willingness of providers and users of positioning, navigation and timing services to ensure that GNSS services continued for the benefit of all humankind in the future. |
Создание МКГ стало свидетельством того, что технология ГНСС стала подлинно международным ресурсом, а также продемонстрировало готовность поставщиков услуг пространственно-временной и навигационной поддержки и их пользователей обеспечить возможность дальнейшего использования услуг ГНСС на благо всего человечества. |
121.673 Heading in degrees. (This field has to provide the heading angle use by the navigation system.) |
121.673 Курс в градусах. (В этом поле должен указываться угол курса, полученный с помощью навигационной системы.) |