The year 1996 saw the continued operation of the global navigation system (GLONASS) used for navigation by civil aircraft and by naval and fishing vessels, as well as in other areas of the economy. |
Продолжалась эксплуатация глобальной космической навигационной системы "ГЛОНАСС", используемой для навигации самолетов гражданской авиации и судов морского и рыболовного флотов, а также в других областях экономики. |
Critical for the safety of navigation and life at sea and the protection and preservation of the marine environment are safe and secure routes for navigation and the availability of accurate and adequate hydrographic survey coverage and up-to-date nautical information. |
Критическое значение для безопасности судоходства и охраны человеческой жизни на море, равно как и для защиты и сохранения морской среды, имеют безопасность и надежность судоходных путей, а также достаточный охват акваторий достоверными географическими съемками и актуализованной навигационной информацией. |
For its part, in line with the project proposed within ESA, the Eurocontrol Management Committee adopted a strategy for using satellite navigation systems with, as the final aim, the installation of a single navigation system for all the phases of the flight. |
Со своей стороны Комитет по вопросам управления - ЕВРОКОНТРОЛЬ в соответствии с предложенным в рамках ЕКА проектом утвердил стратегию пользования спутниковыми навигационными системами, выдвинув в качестве конечной цели создание единой навигационной системы для обеспечения всех фаз полета воздушных судов. |
In this context, the Working Party took note of the progress achieved in the RIS implementation by the Russian Federation, particularly, in the area of creation of the electronic navigation maps and differentiated global navigation satellite system. |
В этом контексте Рабочая группа приняла к сведению результаты, достигнутые в деле применения РИС в Российской Федерации, в частности в области создания электронных навигационных карт и дифференцированной глобальной навигационной спутниковой системы. |
The Office for Outer Space Affairs has co-organized a series of meetings that have contributed significantly to the work of the Action Team on Global Navigation Satellite Systems in improving universal access to and the compatibility and interoperability of space-based navigation and positioning systems. |
Управление по вопросам космического пространства выступило одним из организаторов серии совещаний, которые внесли существенный вклад в работу Рабочей группы по Глобальной навигационной спутниковой системе, связанную с обеспечением всеобщего доступа к космическим системам навигации и определения местоположения, их совместимости и возможностей для взаимодействия этих систем. |
For every system the navigation system provider shall ship a statement of compliance with the Inland ECDIS technical specifications and its functional equivalence to the certified system. |
Для каждой системы поставщик навигационной системы должен представить декларацию о соответствии техническим спецификациям СОЭНКИ ВС и продемонстрировать ее функциональное соответствие сертифицированной системе. |
(a) "The latest development of the Beidou global navigation satellite system", by the representative of China; |
а) "Последние изменения в глобальной навигационной спутниковой системе"Бейдоу"" (представитель Китая); |
In this regard, the Committee noted that the responsibility for operating the Galileo satellite navigation system would be conferred to the European GNSS Agency, based in Prague. |
В этой связи Комитет отметил, что ответственность за эксплуатацию навигационной спутниковой системы "Галилео" будет возложена на Европейское агентство по ГНСС, базирующееся в Праге. |
Initial satellite navigation services would be offered starting in 2014 and, by 2025, the full constellation of 30 satellites would be in orbit. |
Предоставление первоначальных услуг этой навигационной спутниковой системой начнется в 2014 году, а к 2025 году на орбите будет находиться вся группировка из 30 спутников. |
It also provided the composition of its continuously operating network of global navigation satellite system sites and the work being done in data processing and provision, and capacity-building. |
Также была представлена информация о составе постоянной функционирующей сети, состоящей из объектов Глобальной навигационной спутниковой системы, а также о проводимой деятельности по линии обработки и распространения данных и наращивания потенциала. |
The project's second phase, in 2005, is focusing on further improvement and enhancements of the new web site navigation structure to meet the needs of the Parties. |
В 2005 году, на втором этапе проекта, основное внимание уделяется работе по дальнейшему совершенствованию и улучшению новой навигационной структуры веб-сайта с целью удовлетворения потребностей Сторон. |
Upgrading of the 8 airfields planned in prior period but completed in 2004/05 owing to delayed delivery of global navigation satellite systems and airfield lighting systems |
Улучшение состояния и модернизация 8 аэродромов, которые планировались в предшествующий период, были завершены лишь в 2004/05 году из-за задержек с доставкой аппаратуры Глобальной навигационной спутниковой системы и оборудования для аэродромного освещения |
Participants also learned about a light detection and ranging system, consisting of GNSS, an inertial navigation system and a laser scanner, as a cost-effective tool for the generation of surface models over extended areas. |
Участники также узнали о том, что лидарная система обнаружения и определения дальности, состоящая из ГНСС, инерциальной навигационной системы и лазерного сканнера, является экономически эффективным средством построения моделей поверхности на обширных территориях. |
The European Union had engaged in important international cooperation in the field of Earth observation by means of the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) initiative and in the field of space technology by developing its own global satellite navigation system, Galileo. |
Европейский союз принимал участие в важных областях международного сотрудничества, таких как наблюдение Земли с помощью инициативы глобального мониторинга в целях охраны окружающей среды и безопасности (ГМЕС) и использование космической техники путем разработки собственной глобальной навигационной спутниковой системы "Галилео". |
The building will be equipped with an intelligent electronic navigation system, allowing you and your guests to navigate the wide corridors, halls and storeys of the building. |
Здание оборудовано электронной навигационной системой - Вам и Вашим гостям будет удобно ориентироваться в широких коридорах, помещениях и этажах. |
A navigation system made by LG was offered and the Infinity sound system and the power glass sunroof were made standard on Limited models. |
В качестве навигационной системы предлагалась система производства LG, звуковой системой система Infinity, стеклянная крыша шла стандартом на моделях «Limited». |
Work on the Glonass global space navigation system being set up to determine the position of civil aircraft and vessels of the merchant marine and fishing fleet |
Работа в состава глобальной космической навигационной системы "ГЛОНАСС" с целью определения местонахождения самолетов гражданской авиации и судов морского и рыболовного флотов |
These Straits, with a very narrow and winding shape, are one of the most hazardous, crowded, difficult and potentially dangerous waterways from the point of view of navigation in the world. |
Эти Проливы, будучи очень узкими и извилистыми, являются с навигационной точки зрения одним из самых рискованных, загруженных, трудных и потенциально опасных водных путей в мире. |
This satellite will operate as part of the space navigation system of the same name, the purpose of which is to track naval and fishing vessels throughout the Pacific Ocean. |
Спутник предназначен для работы в составе одноименной космической навигационной системы, обеспечивающей определение местонахождения судов морского и рыболовного флотов в любой точке мирового океана. |
The deliberate degradation of one's own signals, particularly with global navigation satellite service signals, also appears to be a part of current state practice. |
Составной частью нынешней практики государств, пожалуй, является также преднамеренное ухудшение своих собственных сигналов, и в частности сигналов Глобальной навигационной спутниковой системы. |
Finland's financial contribution to the development of the European satellite navigation constellation is about €15 million, allowing for significant industrial participation in the satellite and ground segments of Galileo. |
Финансовый вклад Финляндии в разработку Европейской спутниковой навигационной системы составляет около 15 млн. евро, что позволяет предприятиям страны принимать активное участие в осуществлении спутникового и наземного компонентов программы Galileo. |
Satellite short message services provided by the Compass navigation satellite system of China demonstrated their value as the most reliable means of communication during the response to the Wenchuan earthquake in May 2008. |
Спутниковые услуги коротких сообщений, предоставляемые навигационной спутниковой системой «Компас» Китая продемонстрировали свою значимость в качестве наиболее надежного средства связи во время работ по ликвидации последствий землетрясения Вэнчуане в мае 2008 года. |
For example, a turn instruction from a navigation system may require a prompt response; however, the consequences of missing that signal are not necessarily dangerous. |
Например, указание о повороте, поступившее от навигационной системы, может потребовать быстрой реакции, однако отсутствие реакции на этот сигнал необязательно сопряжено с созданием опасной ситуации. |
Dynamic positioning systems capable of position keeping within 20 m of a given point provided by the navigation system; or |
системы динамического управления положением, способные стабилизироваться в пределах 20 м относительно заданной точки, фиксируемой навигационной системой; или |
Displays designed for navigation information shall be colour displays, except in cases where the rules allow for the use of monochrome displays. |
Дисплеи, предназначенные для отображения навигационной информации, должны быть многоцветными, за исключением случаев, когда Правилами допускается применение монохромных средств отображения. |