What is lacking is that long-hoped-for impetus that would enable every Member State to express its views, give hope to our peoples, preserve the balance of nature and enable us to ensure the futures of all the world's children. |
В них отсутствует тот столь долгожданный импульс, который позволил бы всем государствам-членам выразить свое мнение, породить у наших народов надежду, сохранить природный баланс и позволить нам обеспечить будущее детей всей планеты. |
The reserve is classified as International Union for Conservation of Nature (IUCN) category Ia (strict nature reserve). |
Терра-ду-Мею отнесена к категории МСОП Ia (строгий природный резерват). |
The famous spas of Karlovy Vary, Marianska Lazne and Lazne Kynzvart, the nature preserve Kladska and the Tepla monastery are only a short distance away. |
Знаменитые курорты Карловы Вары, Марианска Лазне, Лазне Кинжварт, природный заповедник Кладска и монастырь Тепла находятся на небольшом расстоянии. |
Distant water fishing nations must also recognize and protect the fragile balance of nature that exists in the oceans of the world to ensure the sustainability of the resource. |
Страны, занимающиеся промыслом рыбы вдали от своих берегов, также должны признавать и защищать хрупкий природный баланс, существующий в океанах мира, во имя обеспечения устойчивости этих ресурсов. |
O'Connor is bounded by Wattle and David streets, and also includes the Bruce/O'Connor ridge nature reserve, the hilly area with many trees that lies between the houses in O'Connor, and the Australian Institute of Sport (in the suburb of Bruce). |
О'Коннор ограничен улицами Уоттл и Дэвид и включает природный заказник Брюс/О'Коннор, холмистый лесной участок, лежащий между жилыми кварталами района О'Коннор и Австралийским институтом спорта в районе Брюс. |
The nearby Hoch-Taunus Nature Park is ideal for jogging, hiking and cycling excursions. |
Близлежащий природный парк Хох-Таунус идеально подходит для бега трусцой, походов и велосипедных экскурсий. |
The Plan would affect the Zlatni pyasatsi ("Golden Sands") Nature Park. |
План затрагивал природный парк "Золотые пески". |
Along with the reserve, there is also the Little Qizil-Aghaj State Nature Protected area with a total area of 10,700 ha. |
Наряду с заповедником действует и Малый Кызылагачский государственный природный заказник площадью 10700 га. |
The Südheide Nature Park is part of one of the largest contiguous wooded areas in Germany, and is dominated mainly by pine and spruce. |
Природный парк Зюдхайде - это часть самой большой цельной лесной территории Германии, занятой преимущественно сосной и елью. |
On February, 27, 2010 will be take place short activity SQ9LOM/p in Nature & Landscape Park "Lasy nad Górna Liswarta", SPFF-073. |
В период с 13 по 14 марта 2010 г. состоится WFF экспедиция EN1IFF в Украинский степной природный заповедник, URFF-026. |
From 12 to 13 June during a WFF GreenDay as SP9YFF/7 Nature Reserve "Holda", SPFF-270. |
Направление - посёлок Мысовое, Крым. За околицей этого посёлка начинается Казантипский природный заповедник. |
Overlooking the 18th Century Aqueduct and Monsanto Nature Park, the Corinthia is only steps away from the Caloust Gulbenkian Museum. |
Отель Corinthia, из окон которого открывается прекрасный вид на акведук XVIII века и природный парк Monsanto, находится буквально в нескольких шагах от музея музея Галуста Гульбекяна. |
The rock town in Adršpach is included in the National Nature Reservations list, so visitors are allowed to walk only on marked paths. |
Ввиду того что Скалы Адршпаха представляют настрого протектированный Народный природный заповедник, может каждый посетитель повосхищаться их красотой из туристического округа, который ведёт самыми интересными местами скального города. |
Therefore, the Government has declared a substantial part of our land area as a nature-preserve area, including the Central Suriname Nature Reserve, which has been designated as a World Heritage site by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Поэтому наше правительство объявило значительную часть наших земельных массивов природным заповедником, включая Центральный природный заповедник Суринама, который Организация Объединенных Наций по науке и культуре провозгласила объектом всемирного наследия. |
Other protected areas aside from the park include the Nature Reserves of the Desertas and the Selvagens Islands plus the marine reserves of Garajau and Rocha do Navio; all require special permission to visit. |
Другие охраняемые территории помимо парка включают в себя Природный Заповедник на островах Дезертас и Сельвагенс, плюс морские заповедники Гарахау и Роча ди Навио; необходимо иметь специальное разрешение для посещения этих зон. |
I would like to visit The Tuscany Islands, scuba diving, the Nature park of Maremma... how can I do it? |
Я хотел бы посмотреть территорию, посетить острова Джилио и Джаннутри, природный парк Мареммы, ...Что вы предлагаете? |
Val di Sole has the perfect place for those that prefer to come into contact with Nature in a calmer and quieter setting: there are two protected parks within the area: the Adamello-Brenta Natural Park and the Stelvio National Park. |
Где может быть самая чистая и девственная природа, как ни на территории заповедника. (Природный парк Адамелло Брента (Рагсо Naturale Adamello Brenta) и Заповедник Стелвио (Parco Nazionale dello Stelvio)). |
In Tabasalu Nature Reserve, which is being completed under the guidance of the Estonian Nature Trust, there has been planned everything necessary for vacation and recreation. |
Высоко ценятся как дачные места пляжи Суурупи и Вяэна-Йыэсуу; хорошие возможности для активного отдыха предоставляют парк Харку и Природный парк Табасалу. |
The area around the lake is an important wetland habitat and forms a National Nature Reserve on the Chinese side and the Khanka Lake Nature Reserve on the Russian side. |
Озеро окружают обширные болотистые угодья, на которых с китайской стороны создан национальный природный заповедник, а с российской - природный заповедник озера Ханка. |
From 12 to 13 June during a WFF GreenDay as SP9YFF/7 Nature Reserve "Holda", SPFF-270. |
С 26 по 27 августа 2010 г. состоится WFF экспедиция EN4LFF в Национальный природный парк «Нижнеднепровский», URFF-078. |
WFF, NEW ONE" expedition SP9YFF/6 to reserve "PRADY", SPFF-262, 7 June 2010, will be active SP9YFF/6 from Nature Reserve "PRADY", SPFF-262. |
С 20 по 24 августа 2010 года состоится WFF экспедиция EN1IFF в Национальный природный парк "Меотида", URFF-048. |