| I can barely take care of myself. | Я думаю, я не справлюсь. |
| I'll protect her myself, and an easy time I'll have of it, too, without you running off sharing secrets with every motley member of your werewolf brethren. | Я защищу её сам и легко справлюсь с этим, без тебя, сбегающей и делящейся секретами с каждым членом твоего братства оборотней. |
| In the meantime, I am trying to find other doctors for people who require them and anything more routine - for example, sunburn - I can deal with myself. | А пока я попытаюсь найти других врачей для тех, кто нуждается в них, а с менее сложными обращениями, например, солнечными ожогами, я справлюсь сама. |
| Fine. I can do this myself. It's all me, anyway. | Я и сам справлюсь, это же я бросал, а не ты. |
| Look, I've seen fire, and I've seen rain. I can handle myself, okay, Mrs. West-Allen. | Послушайте, я прошёл сквозь огонь и воду, я справлюсь, миссис Уэст-Аллен. |
| No, Dad, I can do it myself. | Я и сам справлюсь. |
| Adam, it's fine, I can do it myself. | Адам, я сам справлюсь. |