I can barely take care of myself. |
Я думаю, я не справлюсь. |
I'll protect her myself, and an easy time I'll have of it, too, without you running off sharing secrets with every motley member of your werewolf brethren. |
Я защищу её сам и легко справлюсь с этим, без тебя, сбегающей и делящейся секретами с каждым членом твоего братства оборотней. |
In the meantime, I am trying to find other doctors for people who require them and anything more routine - for example, sunburn - I can deal with myself. |
А пока я попытаюсь найти других врачей для тех, кто нуждается в них, а с менее сложными обращениями, например, солнечными ожогами, я справлюсь сама. |
Fine. I can do this myself. It's all me, anyway. |
Я и сам справлюсь, это же я бросал, а не ты. |
Look, I've seen fire, and I've seen rain. I can handle myself, okay, Mrs. West-Allen. |
Послушайте, я прошёл сквозь огонь и воду, я справлюсь, миссис Уэст-Аллен. |
No, Dad, I can do it myself. |
Я и сам справлюсь. |
Adam, it's fine, I can do it myself. |
Адам, я сам справлюсь. |