I'm just beside myself. |
А я не могу себе этого позволить Я ведь совсем одна. |
That I have fought with myself over that night, one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, the other half convinced that I tied the Langford double. |
Что я боролся с собой всю ту ночь, одна моя половина клялась всем святым что я завязал простой узел, другая половина была уверена, что я завязал двойной Лангфорд. |
And I remember in that time of insomnia that I used to have, that one day, when my mother was at home, I threw myself and started saying that I couldn't take it anymore. |
Я вспоминаю то время, когда я страдал бессонницей, и вот однажды мама была одна дома, у меня случился кризис, я бросился на кровать и начал кричать, что больше так не могу, не могу. |
and I buy myself a paper one of the dailies and I look like a millionaire a rich man of the town |
и я покупаю газета одна из ежедневных газет и я похож на богатого миллионера города |
I see the doctors, who tell me all about myself, but it's when I'm alone that I feel sick! |
Я иду к врачам, и они говорят обо мне. Однако,... мне хорошо, когда я остаюсь одна. |
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got |
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, |
We might do business on a board, and I'll carve the pieces myself. |
ОДНА СТОРОНА ИЗ АЛЕБАСТРА, А ДРУГАЯ ИЗ МЫЫЛЫНОГО КАМНЯ, ИЗ СТИОНИТА. |
"Well I was getting to feel that way myself... thou I've always reckoned that looking at the new moon over your left shoulder is one of the carelessest and foolishest things a body can do old Hank Bunker done it once..." |
"Я чувствовал, каков мой путь, так что я всегда полагал, что смотреть на месяц через левое плечо - одна из самых бессмысленных и глупых вещей, которые только можно совершить и на которые старик Хэнк Банкер однажды пошел..." |
If I can ever bring myself to get on another horse. |
Была бы еще одна лошадь... |