I let myself believe that I have a future, but, I I'm alone again. |
Я позволила себе поверить, что у меня есть будущее, но... я снова одна. |
I'll use one... one bullet on myself. |
Мне нужна лишь одна... одна пуля для себя. |
The reason I'm doing this is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. |
Причина всего лишь одна: я никогда не прощу себя, если вы опять причините зло. |
I get so lonely I don't know what to do with myself. |
Я всегда одна, я не знаю, куда себя деть. |
I know this is going to sound like one of those crazy New York stories, and I wouldn't believe it myself if it hadn't just happened, but I swear... |
Я знаю, что это прозвучит, как одна из тех безумных Нью-Йоркских историй, в которую я бы и сам не поверил, не случись она со мной, но, клянусь... |
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life |
Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте. |
I've never been to the Highlands before, so suddenly... well finding myself single again, so to speak, I... I thought I'd like to see them. |
Я никогда прежде не бывала в северной Шотландии, и поэтому, так сказать, снова оставшись одна, я... я подумала, что захочу её увидеть. |
although I'm quite happy about myself, every week, a depressing thing hits my life. |
Хотя своей жизнью я вполне доволен, но каждую неделю в ней случается одна неприятная вещь. |
Well, at least I wasn't the one locking myself away. |
Ну по крайней мере я была взаперти не одна |
So I ask myself, why would you want to sweet talk me when I ask if you can answer honestly and we both know there is only one reason. |
И я подумала, зачем вам ко мне подлизываться, когда я прошу честно ответить на вопросы, и мы оба знаем, что причина тут только одна. |
That I have fought with myself over that night, one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot, the other half convinced that I tied the Langford double. |
Я постоянно спорил сам с собой о событиях той ночи... Одна половина меня клялась, что я завязал простой скользящий узел... Другая утверждает, что я завязал лэнгфордский двойной... |
So,... I'd ask myself, "What's a lady of your station doing alone in an alley... with a reputation that this one has?" |
Так... я спрашиваю себя, "Что леди вашего положения делает одна в переулке... с такой репутацией?" |
There's only one thing you could possibly do for me that I can't, at least presently, do for myself. |
На свете есть лишь одна вещь, которую ты можешь сделать для меня, и которую я сейчас не смогу сделать сама. |
And I started liking myself again, because I was alone and I was relieved and I was free. |
И я стала снова себе нравиться, потому что я была одна, и я ожила, и я была свободна. |
I'm 28 years old, I work as a teacher, I live alone, I can provide for myself, generally, I'm quite an optimistic person, taking everything that life has to offer. |
Мне 28 лет, я работаю учительницей, я живу одна, и сама себя обеспечиваю, в общем, я довольно оптимистичный человек, который берёт, то, что даёт жизнь. |
Brazil alone, my delegation alone or, still less, myself, cannot achieve any results on our own, but we shall spare no effort to be of service to this body. |
Одна лишь Бразилия, одна лишь моя делегация или, тем более, я сам не смогут достичь никаких результатов сами по себе, но мы не пощадим усилий к тому, чтобы сослужить службу этому органу. |
I have done many things in my life that I have come to regret but there is one thing I'll never forgive myself |
Я сделал много вещей в моей жизни, о которых сожалею. о есть одна вещь, которую я никогда не прощу себе... |
The one thing that I have received and that I have earned from climbing is believing in myself, in others, making friendships and the lifestyle that we live around climbing is magical. |
Одна вещь, которую я получила от лазания - это вера в себя, в людей, дружбу, и стиль жизни, которым мы живем - магический. |
You have only one way to go, and I am with you. I obliterate myself. I merge into you, my child. |
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя, |
Not yet. I was hoping I'd see one of 'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women. |
Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно? |
I found myself waking up alone in a room. |
Я проснулась одна в комнате. |
I can't cover them all myself! |
Здесь я одна не справлюсь. |
I have one myself. |
И одна из них моя. |
I'll play with myself. |
Я побуду одна. Нет, правда. |
It was easy to make myself happy when I was alone. |
Когда я была одна, быть счастливой было легко. |