This included the two power generation stations of Kosovo, water distribution in some municipalities, refuse disposal, schools, judiciary and municipal administrations. |
К их числу относились две косовские электростанции, системы водоснабжения в некоторых муниципалитетах, службы уборки мусора, школы, судебные и муниципальные органы. |
The "Percentage of total population served by municipal waste collection" is usually estimated using the percentage of addresses in the municipalities from where waste is collected. |
"Доля всего населения, обслуживаемая муниципальной системой сбора отходов", обычно рассчитывается путем использования процентной доли адресов в муниципалитетах, в которых производится сбор отходов. |
A woman exercises function of municipality Chairwoman just in one of 21 municipalities, while two women are at the position of municipal Vice Chairwoman. |
В одном муниципалитете 21 женщина занимает должность председателя муниципалитета, а еще в двух муниципалитетах женщины занимают должности заместителей председателя муниципалитета. |
It is working effectively at the municipal level, 73 out of 262 municipalities having now devised land-use plans for use in granting building permits, among other things. |
Закон эффективно действует на муниципальном уровне, и в 72 муниципалитетах из 262 уже имеются планы городского развития, применяемые, среди прочего, при выдаче разрешений на строительство. |
In just over eight years, their participation has helped to bring about an average 92 per cent increase in municipal investment in children in the municipalities concerned. |
За последние восемь лет участие детей помогло увеличить размер муниципальных инвестиций в детей в соответствующих муниципалитетах в среднем на 92%. |
However, minorities still have very little impact on the decision-making process in municipalities; the involvement of committees and civil society in the drafting process remains rare; and municipal regulations are not properly implemented and enforced. |
Вместе с тем меньшинства до сих пор оказывают весьма слабое воздействие на процесс принятия решений в муниципалитетах; участие комитетов и гражданского общества в процессе разработки законов остается редким явлением; муниципальные распоряжения не осуществляются и не обеспечиваются должным образом. |
Kosovo Serbs had participated for the first time in elections at the municipal level, albeit in small numbers in areas where they did not constitute a majority, resulting in a power shift in some municipalities. |
Косовские сербы впервые участвовали в выборах на муниципальном уровне, хотя и в небольших количествах в районах, где они не составляют большинства населения, что привело к смене власти в некоторых муниципалитетах. |
Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. |
Поэтому к концу финансового года МООНК будет осуществлять лишь минимальные надзорные функции в муниципалитетах, что может, в свою очередь, ограничить ее способность обеспечивать управленческий контроль и межэтническую справедливость на муниципальном уровне. |
By the end of November, the pillar had concluded the third 20-day medium-term course for 30 Kosovo Albanian senior municipal staff, including six women, in the municipalities of Pec, Istok, Klina and Decani. |
К концу ноября компонент завершил третий 20-дневный среднесрочный курс для 30 косовских албанских старших муниципальных сотрудников, включая шесть женщин, в муниципалитетах Печ, Исток, Клина и Декани. |
In view of the fact that, by and large, ethnic minorities live as compact entities in individual municipalities, they form local governments at municipal levels in proportion to their number. |
Ввиду того, что этнические меньшинства в основном проживают компактно в отдельных муниципалитетах, они формируют местные органы управления на муниципальном уровне пропорционально своей численности. |
4.2 In agreement with the Constitution, section 25 of the Municipalities Act sets forth the positions which may not be held simultaneously with membership in a municipal council. |
4.2 В соответствии с этим положением Конституции в статье 25 Закона о муниципалитетах указываются должности, которые не могут совмещаться с членством в муниципальном совете. |
The PROTIERRA project of the World Bank, carried out by INIFOM in 32 municipalities of the country, contributed to modernize an outdated system of tax collection, leading to considerable increments in municipal revenues. |
Проект ПРОТИЕРРА Всемирного банка, осуществляемый ИНИФОМ в 32 муниципалитетах страны, способствовал модернизации устаревшей системы сбора налогов, что способствовало значительному росту поступлений на муниципальном уровне. |
Based on capacity-building programmes funded by UNDP, which have been put into operation in more than 100 municipalities, the Government is implementing a pilot project in 21 municipalities for the career in municipal administration. |
На основе финансируемых по линии ПРООН программ наращивания потенциала, которые уже осуществляются более чем в 100 муниципалитетах, правительство в настоящее время осуществляет экспериментальный проект по вопросам административного управления муниципальной деятельностью в 21 муниципалитете. |
It is my plan to hold early elections next year in those municipalities, where the Kosovo Serbs will be able to join the municipal structures and be full-fledged participants on equal footing. |
Я планирую провести досрочные выборы в следующем году в тех муниципалитетах, в которых сербы Косово смогут принять участие в работе муниципальных структур и стать полноправными участниками жизни общества на равных условиях. |
One of last month's major developments was the swearing-in on 20 November of the United Nations-appointed members of the municipal assemblies in the three predominantly Serb municipalities in which the results of the October elections could not be certified because of inadequate voter turnout. |
Одним из событий прошедшего месяца стало приведение к присяге 20 ноября назначенных Организацией Объединенных Наций членов муниципальных ассамблей в трех муниципалитетах с преобладающим сербским населением, где результаты октябрьских выборов не могли быть сертифицированы вследствие неадекватной явки избирателей. |
The Advisory Committee was informed at the time of its visit to Kosovo that 40 per cent of the posts in the municipalities were vacant, reflecting serious difficulties in staffing the municipal offices. |
Во время посещения Косово Консультативный комитет был информирован о том, что 40 процентов должностей в муниципалитетах вакантны, что свидетельствует о наличии серьезных трудностей с укомплектованием штатов муниципальных отделений. |
These schools facilitate the school attendance of children in small and remote municipalities and help renew the tradition of schools as one of the natural centres of municipal life. |
Эти школы способствуют охвату школьным образованием детей в небольших и отдаленных муниципалитетах и помогают возродить традицию школы в качестве одного из естественных центров муниципальной жизни. |
The Government plans to widen the municipal level and to establish a position of equal opportunities for women and men in the biggest municipalities. |
Правительство планирует расширить представительство женщин на муниципальном уровне и учредить пост уполномоченного по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в наиболее крупных муниципалитетах. |
It is interesting to note that nine unrelated cities, led by Varna, instead of securing relatively expensive bank loans, issued municipal bonds in recent years, part of which was used for energy efficiency projects in those municipalities. |
Следует отметить, что девять не связанных между собой городов, возглавляемые Варной, взамен использования относительно дорогих банковских кредитов осуществляли в последние годы выпуск муниципальных облигаций, и часть полученных с их помощью средств направлялась на проекты в области энергоэффективности в этих муниципалитетах. |
As of 2007 it had supported 959 projects in 227 municipios (25% of them with indigenous populations), as a result of which 634 municipal women's offices were created. |
К 2007 году Фонд оказал поддержку 959 проектам в 227 муниципалитетах (25 процентов их населения составляют представители коренных народов), в результате чего было создано 634 муниципальных органа по делам женщин. |
Furthermore, the Committee regrets the absence of municipal secretariats in about 30 municipalities and a lack of effective coordination between those secretariats and the National Secretariat. |
Кроме того, Комитет сожалеет об отсутствии муниципальных секретариатов приблизительно в 30 муниципалитетах, а также о недостаточно эффективной координации между деятельностью этих секретариатов и Национального секретариата. |
However, it is concerned that an independent human rights institution focused on children is still lacking and that the municipal commissioners only exist in a limited number of municipalities. |
Вместе с тем он обеспокоен тем, что в стране по-прежнему отсутствует независимое правозащитное учреждение, занимающееся проблемами детей, и что институт муниципальных уполномоченных функционирует лишь в нескольких муниципалитетах. |
In all nine municipalities, the municipal body advises the UNMIK administrator on municipal administration matters. |
Во всех девяти муниципалитетах этот муниципальный орган консультирует администратора МООНВАК по вопросам муниципального управления. |
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees. |
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов. |
The seminars dealt with UNMIK documents on municipal regulation; a model municipal statute and rules of procedure; and model financial procedures for municipalities. |
На семинарах изучались следующие документы МООНК: положение о муниципалитетах; типовой муниципальный статут и правила процедуры; и типовые финансовые процедуры для муниципалитетов. |