This joint liability form of microcredit is controversial, with Muhammad Yunus (for example) rejecting formal systems of joint liability in Grameen Bank's solidarity groups. |
Форма коллективной ответственности при микрокредитовании вызывает много полемики, и, поэтому, например, Мухаммад Юнус (Muhammad Yunus) отказался от формальных систем коллективной ответственности в группах взаимной солидарности Grameen Bank. |
Sir Chaudhry Muhammad Zafrullah Khan - the first Foreign Minister of Pakistan, a President of the International Court of Justice and President of the UN General Assembly - lived at the premises for many years. |
Сэр Чохдри Мухаммад Зафрулла Хан - первый министр иностранных дел Пакистана, председатель Международного суда и председатель Генеральной ассамблеи ООН - жил в помещении при мечети «Фазл» в течение многих лет. |
Answer: Those present were General Omar al-Bashir, General al-Zubir Muhammad Salih, Sheikh Hassan al-Turabi, Sharif al-Din Bannega, Muhammad Ahmad al-Dabi, Hasan Dahri, Bakri Hasan Salih and Hasan Salih (Director of Positive Security). |
Ответ: Присутствовали генерал Омар аль-Башир, генерал аз-Зубир Мухаммад Салих, шейх Хасан ат-Тураби, Шариф эд-Дин Банега, Мухаммад Ахмад эд-Даби, Хасан Дахри, Бакри Хасан Салих и Хасан Салих (директор Службы проверки благонадежности). |
According to the source, Messrs. Salah Nasser Salim 'Ali and Muhammad Farah Ahmed Bashmilah were kept in United States custody for 20 and 18 months, respectively. |
Согласно источнику, г-н Салах Нассер Салим 'Али и г-н Мухаммад Фарадж Ахмед Башмила содержались в заключении под контролем Соединенных Штатов в течение 20 и 18 месяцев, соответственно. |
Prince Muhammad Jamal ud-din Bey (born 3 August 1933) Muhi ud-din I (1911-2006; 26th family head: 2004-2006) Prince Muhammad as-Sadiq Bey, Bey al-Mahalla (1883-1955) (4). |
Принц Мухаммад Джамал уд-дин Бей (род. З августа 1933) Мухи уд-дин I (1911-2006; 26-й глава династии: 2004-2006) Принц Мухамад ас-Садик Бей, Бей аль-Махалла (1883-1955) (4). |
Pakistan: Ahmed Kamal, Muhammad Zafarullah Khan, M. Masood Khan, Navid Hamif |
Пакистан: Ахмед Камаль, Мухаммад Зафарулла Хан, М. Масуд Хан, Навид Ханиф |
It further indicated that the following persons had already been released: Abdul Jalil al-Shuwaikh, Isa Ahmad al-Hayiki, Muhammad Ahmad al-Hayiki and Rashid Abdullah Rashid Khalil. |
В ответе далее указывается, что уже освобождены следующие лица: Абдул Джалил аль-Шувайх, Иса Ахмад аль-Хайики, Мухаммад Ахмад аль-Хайики и Рашид Абдулла Рашид Халил. |
Sofyan Hassan and Ishak Muhammad Daud were arrested on 3 January 1998, but released on 12 January 1998. |
Софьян Хусан и Исхак Мухаммад Дауд были арестованы З января 1998 года, однако 12 января 1998 года они были освобождены. |
In this regard, he notes that four other Uzbek citizens, Mr. Dilshodbek Hadjiev, Mr. Tavakalbek Hadjiev, Mr. Hasan Shakirov and Mr. Muhammad Kadyrov were returned to Uzbekistan in June 2005, without having had access to any form of judicial procedure. |
В этой связи он отмечает, что четверо других узбекских граждан, г-н Дилшодбек Хаджиев, г-н Тавакалбек Хаджиев, г-н Хасан Шакиров и г-н Мухаммад Кадыров, были возвращены в Узбекистан в июне 2005 года, причем они не имели доступа к какой-либо форме судебного разбирательства. |
Ms. Muhammad said that there were indeed magistrates within the judicial system and one of the courts of first instance had specialized criminal, civil, family and juvenile divisions. |
Г-жа Мухаммад говорит, что в рамках судебной системы действительно существуют магистраты и один из судов первой инстанции имеет специальные отделы по уголовным, гражданским и семейным делам, а также по делам несовершеннолетних. |
Saudi national Zine el Abidine Abou Zoubeida - alias Abou Zubaida, Abd Al-Hadi Al-Wahab, Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, Tariq. |
Саудовец Зин Эль-Абидин Абу Зубейда, он же Абу Зубайда, Абд Аль-Хади, Аль-Вахаб, Заин Аль-Абидин Мухахад Хусаин, Заин Аль-Абидин Мухаммад Хусайн, Тарик. |
Mr. MUHAMMAD AHMED, commenting on sub-items (b) and (e) of item 4, welcomed the increase in collection rates and urged all Member States to pay their assessed contributions in full and on time or at least to submit appropriate payment plans. |
Г-н МУХАММАД АХМЕД, выступая по подпунктам (Ь) и (ё) пункта 4 повестки дня, с удовлетворением отмечает рост показателя сбора начисленных взносов и настоятельно призывает все государства-члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои начисленные взносы или по крайней мере представить соответствующие планы платежей. |
Muhammad Geloo, born in 1985, of British nationality, residing in Saudi Arabia since 2003 at the University Residence in Madinah, is a student at Islamic University. |
З. Мухаммад Гелоо, британский гражданин, родился в 1985 году, с 2003 года проживает в Саудовской Аравии в университетском общежитии в городе Медина и является студентом Исламского университета. |
Bangladesh Sarwari Rahman, Reaz Rahman, A. B. Manjoor Rahim, Ismat Jahan, Salahuddin Muhammad Musa |
Бангладеш Сарвари Рахман, Реаз Рахман, А.Б. Манжур Рахим, Исмат Джахан, Салахуддин Мухаммад Мусса |
Mr. Muhammad Syrus Qazi, Ms. Mariam Aftab, Mr. Javed Akhtar, |
г-н Мухаммад Сирус Саджад Кази, г-н Мариам Афтаб, г-н Джавед Акхтар, |
The Circle was launched by Mr. Muhammad Hatta, Ms. Mora Pineda, on behalf of Mr. Costa Posada, Mr. Owade on behalf of Mr. Michuki, and Mr. Sager on behalf of Mr. Leuenberger. |
Создателями Сети действий выступили г-н Мухаммад Хатта, г-жа Мора Пинеда от имени г-на Коста Посада, г-н Оваде от имени г-на Мичуки и г-н Загер от имени г-на Лойенбергера. |
At 1100 hours, Muhammad Abdulhadi Haqqi reported to the administrator of the Ghab area that armed men had abducted his son, police cadet Abdulhadi, who was studying at the police college in Aleppo, from his home in Muhajirin. |
В 11 ч. 00 м. Мухаммад Абдул-Хади Хакки сообщил управляющему района Габ о том, что вооруженные лица похитили из дома в Мухаджирине его сына, полицейского курсанта Абдул-Хади, который обучается в полицейском колледже в Алеппо. |
In July 2010, Nobel Laureate Muhammad Yunus from Grameen Bank addressed a gathering at the world trade centre in Washington, D.C., for a discussion on the theme "Building social business: the new kind of capitalism that serves humanity's most pressing needs." |
В июле 2010 года лауреат Нобелевской премии Мухаммад Юнус, представлявший банк Грамин, выступил на собрании в центре мировой торговли в Вашингтоне, О. К., с целью обсуждения темы "Создание социально ориентированного предприятия: новый вид капитализма, служащий удовлетворению самых насущных потребностей человечества". |
And rushed, they are in the prayer candles, and castration before and to Egypt beats the door opened, got on the Dapth, and said: Muhammad ibn Nasr of you? |
И поспешили они в молитве свечи и кастрации до и в Египет бьет дверь открылась, получили по Dapth, и сказал: Мухаммад ибн Наср вас? |
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Valeria María González Posse; Andrei Vitalievitch Kovalenko; Gerhard Küntzle; Lovemore Mazemo; Muhammad A. Muhith; Philip Richard Okanda Owade; Thomas A. Repasch, Jr.; |
В качестве кандидатов для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты следующие лица: Валерия Мария Гонсалес Поссе; Андрей Витальевич Коваленко; Герхард Кюнцле; Лавмор Маземо; Мухаммад А. Мухитх; Филипп Ричард Оканда Оваде; Томас А. Репаш-младший; |
Mr. Makarim Wibisono, Mr. Gusti Agung Wesaka Puja, Mr. Suryana Sastradieredja, Mr. Muhammad Anshor, Mr. Benny Yan Pieter Siahaan, Mr. Hari Prabowo, Mr. Abdul Hakim Nusantara |
Г-н Макарим Вибисоно , г-н Густи Агунг Весака Пуджа , г-н Сурьяна Састрадиреджа, г-н Мухаммад Аншор, г-н Бенни Ян Питер Сиахаан, г-н Хари Прабово, г-н Абдул Хаким Нусантара |
Death sentence commuted to life imprisonment: - Mustafa Hasan Musa Sulayman; - Yusuf Muhammad Hasan Abu Ali; - Salim Muhammad Salim Al-Sa'idi; |
Смертная казнь заменена на пожизненное заключение: - Мустафа Хасан Муса Сулейман; - Юсуф Мухаммад Хасан Абу Али; - Салим Мухаммад Салим Аль-Саиди; |
On 25 November 1991, the State Security Tribunal handed down the following sentences in their regard: Death sentence: - Fu'ad Sulayman Da'nah; - Jawad Muhammad Sulayman al-Faqih; - Habis Isa Sanduqah; - Nabil Yusuf Muhammad Abu Harithiyah; - Muhammad Tal'at al-Dajjani; |
25 ноября 1991 года Трибунал государственной безопасности вынес следующие приговоры в отношении них: Смертная казнь: - Фуад Сулейман Данах; - Джавад Мухаммад Сулейман аль-Факих; - Хабиз Иса Сандука; - Набил Юсуф Мухаммад Абу Харитьях; - Мухаммад Талат аль-Даджани; |
Prison sentence: - Khalid Mahmud Muhammad Hamid - 10 years; - Amir Isma'il Abu Amir - 10 years; - Muhammad Jamil Iyad al-Wahidi - 4 years; |
Тюремное заключение: - Халид Махмуд Мухаммад Хамид - 10 лет; - Амир Исмаил Абу Амир - 10 лет; - Мухаммад Джамиль Иад аль-Вахиди - 4 года; |
Anis Muhammad Ma'tuq Muhammad bin Muhammad |
Анис Мухаммад Матук Мухаммад бен Мухаммад |