Both Otto Hahn and Muhammad worked in professions that had destructive effects - but both worked tirelessly for peace. |
Профессии обоих, Отто Гана и Мохаммеда, обладали разрушительным действием - но оба неутомимо вступались за мир. |
The image of terror-stricken 12-year old Muhammad al-Durrah before he was shot dead continues to haunt us. |
Образ двенадцатилетнего мальчика Мохаммеда Аль-Дурра, застывшего в ужасе перед тем, как его застрелили, до сих пор преследует нас. |
During the reign of her half-brother, Muhammad Reza Pahlavi, Fatimeh Pahlavi owned a bowling club and dealt with business, having shares in the firms involved in construction, vegetable oil production and engineering. |
Во время правления своего сводного брата Мохаммеда Резы Пехлеви Фатиме владела боулинг-клубом и занималась бизнесом, имея доли в фирмах, занимающихся строительством, производством растительного масла и машиностроением. |
Yahya bin al-Husayn bin al-Qasim ar-Rassi was born in Medina, being a Sayyid who traced his ancestry from Hasan, son of Ali (and also grandson of Muhammad). |
Яхья бен аль-Хусейн бен аль-Касим ар-Расси родился в Медине, будучи Сеидом, который вел свою родословную от Хасана, сына Али (а также косвенный внук Мохаммеда). |
We warmly thank the United Nations Association of Germany, Berlin-Brandenburg, for honouring Muhammad's commitment. |
Мы от души благодарим Германское общество ООН (Берлин-Бранденбург) за чествование гражданской позиции Мохаммеда. |
Much of the modern medina of Marrakesh is owed to how Muhammad III re-built it in the late 18th century. |
Большая часть современной Медины Марракеша сохранилась в том виде, который приобрела после застройки Мохаммеда в конце XVIII века. |
In 1986, he made a comeback, winning two fights including a 10-round decision over former world champion Dwight Muhammad Qawi in Atlantic City. |
В 1986 году он ознаменовал своё возвращение двумя победными боями в 10 раундов, выступив в Атлантик-Сити против бывшего чемпиона мира Дуайта Мохаммеда Кави. |
Gonzalo Martínez Diez concludes that the defeat certainly weakened Ibn Hud's power base, for in April 1232 a challenger arose in the person of Muhammad ibn Nasr, who proclaimed himself emir in Arjona, and would eventually become the first Nasrid ruler of Granada. |
Историк Гонсало Мартинес Диес приходит к выводу, что поражение, конечно, ослабило власть Ибн Худа: в апреле 1232 года появился претендент на престол в лице Мохаммеда ибн Насра, который провозгласил себя эмиром в Архоне и, в конечном итоге, стал первым эмиром Гранады. |
Moreover, a few hours before Muhammad Taqi's death, he is said to have informed the al-Khoei Foundation that he would be unable to attend the scheduled meeting and that his life was in danger. |
Кроме того, за несколько часов до гибели Мохаммеда Таки фонд аль-Хоея получил от него письмо, информирующее фонд о том, что он не сможет принять участие в намеченном собрании и что его жизнь находится под угрозой. |
Then we Thurs... And we had nothing to do with Muhammad's restless leg syndrome. |
У нас был Дон, и нам не приходилось делать скидку на больную ногу Мохаммеда. |