Английский - русский
Перевод слова Mouth
Вариант перевода Слова

Примеры в контексте "Mouth - Слова"

Примеры: Mouth - Слова
If I hear the words "executive privilege" come out of your mouth one more time... Если я еще раз услышу от тебя слова "прерогатива президента"...
Literally giving me a hard time about every single word that was coming out of my mouth. Буквально прессовал меня по поводу каждого слова, которое вылетало у меня изо рта.
Believe me, I'm as surprised to hear those words coming out of my mouth as anyone. Поверь, я точно так же удивлен тем, что произношу эти слова.
I heard every little word that came out of your little mouth. Я слышала всё до последнего слова, что ты сказало, мелочь пузатая.
Well, I'll tell you something, why don't you put your money where your mouth was... is... Не все же языком работать, подкрепи слова деньгами и добавь еще нолик.
I am trying to construct a statement that neutralizes my criticism of the Church without appearing to walk back what I said and not sound like I'm talking out of both sides of my mouth. Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без.
Tomorrow you and I rally the troops for a little full-contact, three-on-three action out on the sand, but you put some money where that big mouth of yours is. Завтра ты и я объединим усилия для небольшого рукопашного боя, три на три на пляже, и ты сможешь ответить за свои слова.
We are trying to put our money where our mouth is. Мы стараемся подкреплять слова делами.
Those are just words coming out of your mouth. Слова, слова, слова.
You just took the words out of my mouth. Ну прямо мои слова.
Tyler's words coming out of my mouth. Это были слова Тайлера.
Now let me put my money where my mouth is and show you that we can actually produce normal output, and what the implications of this are. Позвольте мне подкрепить мои слова делом и показать вам, что мы на самом деле можем иметь нормальный выход, и какие у этого последствия.
Friends, I leave you today after a score of years in this church as a servant of the Lord, to whom I pray that he may let words of my mouth and troubled meditations of my heart be acceptable in his sight. Друзья, сегодня я покидаю вас после двадцати лет, проведенных в этой церкви в качестве слуги Божьего, коего я прошу: да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою.
I mouth these words with great tenderness, for it's only recently that (first in my life, when I'm close to seventy) I finally have my own house... I looked around, leaving my eyes for a moment on each object... Мой дом... Я с такой нежностью произношу эти два слова, потому что совсем недавно (впервые в жизни, под семьдесят) у меня, наконец-то, появился свой дом... Я стал его рассматривать, задерживаясь на мгновение на каждом предмете...
I mean, to the extent that you're responsible for the words that come out of your mouth, you should... Я понимаю, что ты всего лишь частично ответственна за слова, которые произносишь...
Words from a girl's mouth are like musical notes! Твои слова льются, как мелодия!
It's one thing to hear it from Buck's mouth, it's another to hear it from the TK-421. Одно делать услышать слова Бака, совсем другое - "Ти-Кей-421".
Well, why don't you put your money where your halitosis-ridden mouth is. Ну что ж, почему бы тебе не подкрепить свои слова денежками?
We think these are the young woman's words from her own mouth at a very tough time indeed, because her father had driven himself almost insane, pleading with her to recant and save her life. Это ее собственные слова, произнесенные в очень трудное время, поскольку ее отец едва не сошел с ума, умоляя ее отречься и тем спасти свою жизнь.
Such a big mouth, and then you said nothing Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
Technically, it's two words... "yenta," "mouth"... but who's counting? Вообще-то это два слова. "сорока", "йента" - ну да кто считает.
Don't put words in my mouth. Не приписывай мне эти слова.