If I hear the words "executive privilege" come out of your mouth one more time... |
Если я еще раз услышу от тебя слова "прерогатива президента"... |
Literally giving me a hard time about every single word that was coming out of my mouth. |
Буквально прессовал меня по поводу каждого слова, которое вылетало у меня изо рта. |
Believe me, I'm as surprised to hear those words coming out of my mouth as anyone. |
Поверь, я точно так же удивлен тем, что произношу эти слова. |
I heard every little word that came out of your little mouth. |
Я слышала всё до последнего слова, что ты сказало, мелочь пузатая. |
Well, I'll tell you something, why don't you put your money where your mouth was... is... |
Не все же языком работать, подкрепи слова деньгами и добавь еще нолик. |
I am trying to construct a statement that neutralizes my criticism of the Church without appearing to walk back what I said and not sound like I'm talking out of both sides of my mouth. |
Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без. |
Tomorrow you and I rally the troops for a little full-contact, three-on-three action out on the sand, but you put some money where that big mouth of yours is. |
Завтра ты и я объединим усилия для небольшого рукопашного боя, три на три на пляже, и ты сможешь ответить за свои слова. |
We are trying to put our money where our mouth is. |
Мы стараемся подкреплять слова делами. |
Those are just words coming out of your mouth. |
Слова, слова, слова. |
You just took the words out of my mouth. |
Ну прямо мои слова. |
Tyler's words coming out of my mouth. |
Это были слова Тайлера. |
Now let me put my money where my mouth is and show you that we can actually produce normal output, and what the implications of this are. |
Позвольте мне подкрепить мои слова делом и показать вам, что мы на самом деле можем иметь нормальный выход, и какие у этого последствия. |
Friends, I leave you today after a score of years in this church as a servant of the Lord, to whom I pray that he may let words of my mouth and troubled meditations of my heart be acceptable in his sight. |
Друзья, сегодня я покидаю вас после двадцати лет, проведенных в этой церкви в качестве слуги Божьего, коего я прошу: да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою. |
I mouth these words with great tenderness, for it's only recently that (first in my life, when I'm close to seventy) I finally have my own house... I looked around, leaving my eyes for a moment on each object... |
Мой дом... Я с такой нежностью произношу эти два слова, потому что совсем недавно (впервые в жизни, под семьдесят) у меня, наконец-то, появился свой дом... Я стал его рассматривать, задерживаясь на мгновение на каждом предмете... |
I mean, to the extent that you're responsible for the words that come out of your mouth, you should... |
Я понимаю, что ты всего лишь частично ответственна за слова, которые произносишь... |
Words from a girl's mouth are like musical notes! |
Твои слова льются, как мелодия! |
It's one thing to hear it from Buck's mouth, it's another to hear it from the TK-421. |
Одно делать услышать слова Бака, совсем другое - "Ти-Кей-421". |
Well, why don't you put your money where your halitosis-ridden mouth is. |
Ну что ж, почему бы тебе не подкрепить свои слова денежками? |
We think these are the young woman's words from her own mouth at a very tough time indeed, because her father had driven himself almost insane, pleading with her to recant and save her life. |
Это ее собственные слова, произнесенные в очень трудное время, поскольку ее отец едва не сошел с ума, умоляя ее отречься и тем спасти свою жизнь. |
Such a big mouth, and then you said nothing |
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова! |
Technically, it's two words... "yenta," "mouth"... but who's counting? |
Вообще-то это два слова. "сорока", "йента" - ну да кто считает. |
Don't put words in my mouth. |
Не приписывай мне эти слова. |