Английский - русский
Перевод слова Motherhood
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Motherhood - Материнство"

Примеры: Motherhood - Материнство
WAY has official relations with WHO which financed a "Safe Motherhood" project in Bangladesh, finalized in 1994. ВАМ имеет официальные отношения с ВОЗ, которая финансировала осуществление проекта "Безопасное материнство" в Бангладеш, завершенного в 1994 году.
Health professionals and women's organizations should make greater efforts to implement the World Health Organization Safe Motherhood Initiative. Специалистам в области здравоохранения и женским организациям следует активизировать деятельность по осуществлению Инициативы Всемирной организации здравоохранения "За безопасное материнство".
Motherhood is undoubtedly the factor that interferes the most in female labor, especially when the children are still young. Материнство является, несомненно, главным фактором, который мешает женщинам войти в состав рабочей силы, особенно когда дети еще маленькие.
Box 2: Making Safe Motherhood a Reality Вставка 2: Усилия, призванные сделать безопасное материнство реальностью
UNICEF has, for example, held successful negotiations with the clergy to convince them of the importance of the Safe Motherhood Initiative. ЮНИСЕФ, например, провел успешные переговоры с духовенством, убедив его в важности инициативы «За безопасное материнство».
Implementation of the federal targeted programme "Safe Motherhood" helped to overcome the negative trends in maternal mortality rates. Реализация мероприятий федеральной целевой программы "Безопасное материнство" способствовала преодолению негативных тенденций в показателях материнской смертности.
In 1987, the World Health Organization held a "Safe Motherhood" Conference in Nairobi. В 1987 году Всемирная организация здравоохранения провела в Найроби конференцию под названием «Безопасное материнство».
Motherhood involves the family, the clan and even the whole community. Материнство предполагает деятельное участие семьи, клана и даже всей общины.
Motherhood, going for the throat. Материнство, прямо в лоб, сейчас вцепится в глотку!
Since then, progress has slowed despite the increased interest in the issue generated around the Safe Motherhood Initiative. С тех пор развитие этой положительной тенденции замедлилось, несмотря на повышенный интерес к этой сфере, возникший в связи с инициативой «За безопасное материнство».
12.3.1 Premium is placed on Motherhood as it is viewed in most communities as enhancing a woman's status. 12.3.1 В большинстве сообществ для статуса женщины особую важность имеет материнство.
Surrogate Motherhood: As of October 2000, 78 surrogacy agreements were approved, resulting in the birth of 26 children in 19 childbirths. Суррогатное материнство: По состоянию на октябрь 2000 года было одобрено 78 соглашений о суррогатном материнстве, в результате которых 19 женщин родило 26 детей.
Ms. Goonesekere stressed that there could not be no Safe Motherhood in the case of child marriages; children should not be giving birth for health reasons. Г-жа Гунесекере подчеркивает, что невозможно обеспечить безопасное материнство в случае заключения браков между детьми; дети не должны рожать по медицинским соображениям.
Chairwoman at The National Safe Motherhood Alliance (NSMA) председатель Национального союза за здоровое материнство (НСЗМ)
It drew up the "Safe Motherhood" project, targeted at improving the care provided by the health services to pregnant women and newborns. В этой связи была разработана программа "За безопасное материнство", целью которой является повышение эффективности подразделений системы охраны здоровья в деле обслуживания беременных женщин и новорожденных.
The Safe Motherhood Initiative of WHO remains a major initiative to ensure a woman's full enjoyment of her right to life. Инициатива ВОЗ "За безопасное материнство" остается главной инициативой, обеспечивающей полное осуществление женщиной своего права на жизнь.
Among the six public investment packages is the Women's Health and Safe Motherhood Package estimated to cost about 8.1 billion pesos. В число шести государственных инвестиционных пакетов входит пакет мер "Здоровье женщин и безопасное материнство", который оценивается примерно в 8,1 млрд. песо.
The Safe Motherhood Programme is being implemented, and antenatal and prenatal health care are also being promoted. В настоящее время осуществляется программа "Безопасное материнство" и принимаются меры по развитию системы до и послеродового медицинского обслуживания.
UNICEF continues to provide support to the inter-agency secretariat of the Safe Motherhood Initiative, which includes WHO, UNDP, the World Bank and the Population Council. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку межучрежденческому секретариату Инициативы "За безопасное материнство", в состав которого входят ВОЗ, ПРООН, Всемирный банк и Совет по народонаселению.
and post-partum haemorrhage, and child deaths, taking into account the Safe Motherhood Initiative; и послеродовым кровотечением, и детской смертности, принимая во внимание Инициативу "За безопасное материнство";
On 10 December 1948, the General Assembly of the United Nations adopted the Universal Declaration of Human Rights, article 25, paragraph 2, of which stipulated that: Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. 10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла Всеобщую декларацию прав человека, в пункте 2 статьи 25 которой отмечается, что: Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
"Motherhood in Turkmenistan is the object of general respect and admiration, and it is preserved and encouraged by the state," according to Marriage and Family Code of Turkmenistan. «Материнство в Туркменистане окружено всенародным почетом и уважением, охраняется и поощряется государством» устанавливает Кодекс законов о браке и семье Туркменистана.
In collaboration with Columbia University, UNFPA provided technical and financial support to four countries - India, Morocco, Mozambique and Nicaragua - through the project "Making Safe Motherhood a Reality". В сотрудничестве с Колумбийским университетом ЮНФПА оказывал техническую и финансовую поддержку четырем странам - Индии, Марокко, Мозамбику и Никарагуа - в рамках проекта «Сделать безопасное материнство реальностью».
As a fervent advocate of maternal health, he is one of the founders of the highly acclaimed and successful Safe Motherhood Initiative, which has saved millions of lives around the world. Будучи убежденным пропагандистом охраны здоровья матери, он является одним из основателей весьма известной и успешной инициативы «За безопасное материнство», которая спасла миллионы жизней во всем мире.
Motherhood and the family are under the special protection of the State, which lays down a legal framework for women's labour, in particular through restrictions on areas of work in which women may be employed. Материнство и семья находятся под особой защитой государства, которое осуществляет правовое регулирование женского труда, в частности путем законодательного ограничения круга работ, к которым могут быть допущены женщины.