Английский - русский
Перевод слова Motherhood
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Motherhood - Материнство"

Примеры: Motherhood - Материнство
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
With regard to paragraph 119 (a), do not all delegations agree that maternity, motherhood and the role of parents in the family have a social significance and contribute to society? Что касается пункта 119(а), то разве есть делегации, которые не согласны, что деторождение, материнство и роль родителей в семье имеют общественную значимость и являются вкладом в общество?
Round tables on the topics: "The welfare of the Ukrainian family is the country's strength", "Reproductive health", "Planning the Ukrainian family", "Safe motherhood", and "Responsible motherhood"; круглые столы на темы: «Благополучие украинской семьи - крепкая страна», «Репродуктивное здоровье», «Планирование украинской семьи», «Безопасное материнство» и «Ответственное материнство»;
As John Williamson, who coined the term, put it in 2002, these measures "are motherhood and apple pie, which is why they commanded a consensus." Как сказал в 2002 году Джон Уильямсон, изобретший этот термин, эти меры «представляют собой «материнство и яблочный пирог», вот почему они и привели к консенсусу».
Since 1994 the implementation of the presidential programmes on family planning and safe motherhood has made it possible to reduce the total number of abortions by almost one third and to achieve a reduction in abortion-related maternal mortality rates of more than 20 per cent. Реализация с 1994 года президентских программ "Планирование семьи" и "Безопасное материнство" позволила почти на треть снизить абсолютное число абортов и более чем на 20 процентов - материнскую смертность от абортов.
The Women of Turkmenistan Reproductive Health Strategy, 2000 - 2010, contributes to successful family planning with its aim of guaranteeing reduced health risks during pregnancy, safe motherhood, fewer complications during pregnancy and fewer extragenital pathologies in women of childbearing age. Успешному решению вопросов по планированию семьи содействует "Стратегия в области репродуктивного здоровья женщин Туркменистана на 2000-2010 годы", целями которой является гарантированное снижение риска при беременности, безопасное материнство, уменьшение осложнений в течение беременности, экстрагенитальных заболеваний среди женщин репродуктивного возраста.
The four (4) pillars of the safe motherhood initiative include: proper antenatal care to all mothers; proper training of all birth attendants and proper post-partum care to the mother and new born; proper emergency obstetric care; and family planning program. Инициатива за безопасное материнство опирается на четыре основных элемента: предоставление качественных дородовых услуг матерям; надлежащая подготовка всего акушерского персонала и предоставление надлежащей послеродовой помощи матери и ребенку; предоставление качественной неотложной акушерской помощи; и программа планирования семьи.
Reproductive health (maternal and child health, family planning, adolescent health, men's health, women's health, safe motherhood). улучшить положение в области репродуктивного здоровья (здоровье матери и ребенка, планирование семьи, здоровье подростков, здоровье мужчин, здоровье женщин, безопасное материнство);
102 (i) Take measures, including programmes and policies, to ensure that maternity, motherhood and parenting and the role of women in procreation are not used as a basis for discrimination nor restrict the full participation of women in society; 102(i) для принятия мер, включая программы и политику, к обеспечению того, чтобы материнство, воспитание детей и роль женщин в продолжении рода не использовались в качестве основы для дискриминации и не ограничивали возможности полноценного участия женщин в жизни общества;
His graduate work was a picture named «Motherhood». Дипломная работа - картина «Материнство».
Motherhood and childhood, and the family are protected by the State. Материнство и детство, семья находятся под защитой государства.
This model legislation is presented in a publication by PAHO entitled Reproductive Health and Healthy Motherhood: Aligning National Legislation with International Human Rights Law. Это типовое законодательство представлено в публикации ООЗ, озаглавленной "Репродуктивное здоровье и здоровое материнство: приведение национального законодательства в соответствие с международным правом прав человека".
Motherhood acts as a significant constraint on women's labour force participation rates, but not everywhere. Одним из существенных факторов, сдерживающих участие женщин в рабочей силе, является материнство, но не повсюду.
Motherhood should not be considered as an obstacle but as a reality to which the labour market and society must adapt. Материнство следует рассматривать не как препятствие, а как реальность, к которой должны адаптироваться и рынок труда, и общество.
Safe Motherhood Survey in Estuaire Province in 1995; исследование «Безопасное материнство» проведенное в Эстуэре в 1995 году;
Motherhood looks good on you, Mambo. Материнство хорошо сказывается на тебе, Мамбо.
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. Материнство и детство имеют право на особую заботу и помощь.
Motherhood makes demands that you can't ignore. Материнство выдвигает требования, которые ты не можешь игнорировать.
Motherhood is the greatest of gifts. Материнство - один из величайших даров.
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь.
The Safe Motherhood Initiative that started in Nairobi resulted in active national programmes. Инициатива "За безопасное материнство", которая была выдвинута в Найроби, привела к разработке активных национальных программ.
Similar connections are being made with Safe Motherhood interventions. Аналогичные связи устанавливаются также для мероприятий в рамках инициативы "Безопасное материнство".
Education on family planning has been included in Safe Motherhood programmes (discussed below). Просвещение по вопросам планирования семьи было включено в программы "Безопасное материнство" (рассматриваются ниже).
The Government provides pre-natal care, deliveries and post-natal care services through its Safe Motherhood programme. Правительство предоставляет услуги по дородовому наблюдению, родоразрешению и послеродовому уходу в рамках программы "Безопасное материнство".
Following the launching of the global Safe Motherhood Initiative in Nairobi, Kenya, in 1987, the Philippines hosted its own Safe Motherhood Conference in 1988. После развертывания в 1987 году глобальной Инициативы "За безопасное материнство" в Найроби, Кения, Филиппины в 1988 году провели у себя в стране Конференцию по проблемам здорового материнства.