Английский - русский
Перевод слова Motherhood
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Motherhood - Материнство"

Примеры: Motherhood - Материнство
The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. Семья, материнство и детство находятся под покровительством и защитой общества и государства.
Safe pregnancy and motherhood are integral parts of female health care. Безопасные беременность и материнство являются неотъемлемой частью охраны здоровья женщин.
Article 128, paragraph 2, provides that motherhood shall not constitute a source of discrimination in employment. В пункте 2 статьи 128 установлено, что материнство не может являться причиной дискриминации в сфере занятости.
Provincial plans of action were prepared based on locally identified priorities including nutrition and growth monitoring, safe motherhood, health education and water and sanitation. Были подготовлены планы действий для провинций с учетом определенных на местах приоритетов, включая контроль за питанием и ростом детей, безопасное материнство, медицинское просвещение и водоснабжение и санитарию.
In Turkmenistan, motherhood is surrounded by honour and respect and is protected and encouraged by the State. Материнство в Туркменистане окружено почетом и уважением, охраняется и поощряется государством.
The family, fatherhood, motherhood and childhood are matters of concern to all of society and are thus protected under the law. Семья, отцовство, материнство, детство - предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
Under the Constitution, the State is responsible for defending motherhood, childhood and the family. В соответствии с Конституцией материнство и детство, семья находятся под защитой государства.
It also recognizes that indigenous women have a right to safe motherhood with a practical inter-cultural outlook. Что же касается женщин, принадлежащих к коренному населению, то им гарантируется право на безопасное материнство в рамках межкультурной практики.
Article 68 - It defines motherhood and fatherhood as pre-eminent social values. Статья 68 определяет материнство и отцовство как важнейшие социальные ценности.
It should be noted that, in our society, motherhood is extremely sacred. Следует отметить, что в Камеруне материнство носит священный характер.
Let's just say motherhood was not her specialty. Скажем так, материнство - не ее фишка.
Article 10- Family, motherhood and children 136-176 24 Семья, материнство и дети 136-176 30
Affordable care services, paid leave provisions and financial support to families with children make a big difference in how motherhood affects women's labour force participation. Доступные услуги по уходу, оплачиваемый отпуск и финансовая поддержка семей с детьми, в значительной степени меняют то, как материнство влияет на участие женщин в рабочей силе.
So, Linda, motherhood really agrees with you! Так, Линда, материнство действительно идет тебе!
We could have motherhood in common. Почему бы не разделить и материнство?
He took her presents, he took her motherhood. Он забрал ее подарки и ее материнство.
They include such activities as safe motherhood, maternal health, contraceptive technology research, strengthening reproductive health in communities in crisis, international HIV/AIDS programme development and support, and population information programmes. Такая деятельность включает мероприятия в следующих областях: безопасное материнство, здоровье матери, исследования в области методов контрацепции, улучшение показателей репродуктивного здоровья в сталкивающихся с кризисными ситуациями общинах, разработка и поддержка международных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и программы информирования населения.
Consequently, there is a need to continue strengthening women's right to safe motherhood, as one way of enhancing their economic and social development. Поэтому необходимо продолжать укрепление системы мер по обеспечению женщинам права на безопасное материнство как одно из условий содействия их социальному и экономическому развитию.
According to national traditions and family law, fatherhood, motherhood and childhood are a matter of constant concern on the part of Tajik society as a whole. Согласно национальным традициям и законам семья, отцовство, материнство и детство являются предметом пристальной заботы всего общества.
Population and development strategy, reproductive health, safe motherhood, improvement in the status of women Стратегия в области народонаселения и развития, репродуктивное здоровье, безопасное материнство, улучшение положения женщин
(a) Safe motherhood and newborn care а) Безопасное материнство и уход за новорожденными
Look what motherhood has done to you. Посмотрите, что с вами сделало материнство.
The goal to reduce MMR is being pursued through the safe motherhood initiative. Работа по достижению цели сокращения коэффициента материнской смертности ведется в рамках инициативы "За безопасное материнство".
In cooperation with WHO and other organizations, the Government was planning to launch a safe motherhood initiative in 1995. В сотрудничестве с ВОЗ и другими организациями правительство планирует выступить в 1995 году с инициативой "За безопасное материнство".
In the Kyrgyz Republic motherhood is held in general esteem and respect, and is protected and encouraged by the State. Материнство в Кыргызской Республике окружено всенародным почетом и уважением, охраняется и поощряется государством.