Английский - русский
Перевод слова Motherhood
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Motherhood - Материнство"

Примеры: Motherhood - Материнство
These negative consequences have a name: the motherhood penalty. Эти негативные последствия имеют свое название - «штраф за материнство».
Safe motherhood and gender-sensitive planning are its other major programme priorities. Другими важными приоритетными задачами программ являются безопасное материнство и планирование с учетом гендерного фактора.
Teen pregnancy and motherhood can influence younger siblings. Подростковая беременность и материнство способно повлиять на младших братьев и сестёр.
Safe motherhood and child care were also essential. Безопасное материнство и медицинское обслуживание детей также имеют существенное значение.
But unfortunately, conflict prevention does not come naturally and easily like motherhood. Однако, к сожалению, предотвращение конфликтов не происходит столь естественно и просто, как материнство.
The foundation considered motherhood not only to be a unique opportunity for women but also indispensable for a sustainable society. Фонд считает, что материнство - это не просто уникальная возможность самореализации для женщины, но и неотъемлемый элемент стабильного общества.
The GON has recognized adolescent pregnancy and motherhood as a major social and health issue in Nepal. ПН рассматривает беременность и материнство в подростковом возрасте в качестве крупной социальной и медицинской проблемы Непала.
We should honour motherhood and bring back a culture of life to this earth. Мы должны ценить материнство и возродить культ жизни на Земле.
The "Abiye" (safe motherhood) programme is an innovation to address maternal health challenges in Ondo state. Программа "Абийе" (безопасное материнство) представляет собой инновацию с целью решения проблем охраны материнского здоровья в штате Ондо.
The family, childhood, motherhood and fatherhood are under the protection of the State. Семья, детство, материнство и отцовство охраняются государством.
Unfortunately, motherhood is often penalized by society. К сожалению, в обществе материнство зачастую бывает наказуемо.
One main reason for that inequality is motherhood. Одной из главных причин этого неравенства является материнство.
Many of us begin motherhood with miscarriage. Многие из нас начинают материнство с выкидыша.
But impending motherhood doth given me perspective. Но предстоящее материнство дало мне перспективу.
And it makes me realize that motherhood И это даёт мне осознание того, что материнство
For example, surrogacy motherhood is prohibited by law in Austria, Germany, Norway, Sweden, France and some states of the USA. Например, суррогатное материнство запрещено законом в Австрии, Германии, Норвегии, Швеции, Франции, некоторых штатах Америки.
You stole my baby and my motherhood... Ты украла у меня мою дочь, и моё материнство
Well, may I say, motherhood agrees with you. Должен сказать, материнство идёт тебе на пользу.
Savoy is my home... and motherhood is a great distraction. Савойя - мой дом... А материнство - отличное отвлечение.
In photography - I could portray children and joyful youth, motherhood or fatherhood but I don't believe in it much. В фотографии - я мог бы изображать детей и радостную молодежь, материнство или отцовство.
Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes. Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий.
Its primary objective is to help improve the reproductive health of the people and promote safe motherhood and family planning. Основная ее цель - содействие в улучшении репродуктивного здоровья населения, безопасное материнство и планирование семьи.
The State protects motherhood and childhood and cares for the rising generation and young persons. Государство защищает материнство и детство и заботится о подрастающем поколении и молодежи.
At present the Constitution protected motherhood but did not afford similar protection for fathers. В настоящее время Конституция защищает материнство, но не обеспечивает соответствующую защиту отцовства.
Marriage and family, motherhood, fatherhood and childhood shall be under the protection of the state. Брак и семья, материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства.