Английский - русский
Перевод слова Motherhood
Вариант перевода Материнство

Примеры в контексте "Motherhood - Материнство"

Примеры: Motherhood - Материнство
Neither her foreign correspondence nor motherhood prevented Graham from achieving her ambitions. Ни сложная личная жизнь, ни материнство не помешали Шейле в достижении своих амбиций.
I guess motherhood has really opened me up emotionally. Кажется, материнство по-настоящему раскрыло мою эмоциональность.
You know... for me it was the first time I held my baby that motherhood began. Понимаешь... для меня материнство началось, когда я впервые держала моего малыша.
Apparently, motherhood's not the strongest bond. Видимо, материнство - это не самая сильная связь.
Jane was trying to balance motherhood with grad school. Джейн пыталась совмещать материнство и учебу.
I wouldn't worry too much about motherhood changing you. Я бы не боялась, что материнство тебя изменит.
Sir Arthur speaks as if motherhood were not a legitimate aim in its own self. Сэр Артур говорит так, будто материнство незаконно само по себе.
Seems like motherhood is her priority. Похоже материнство у неё в приоритете.
Fine. But motherhood is not a trump card. Ладно, но материнство - это не козырь.
Family planning and safe motherhood are essential components of reproductive health. Планирование семьи и безопасное материнство являются важными компонентами охраны репродуктивных функций человека.
In Armenia, motherhood enjoys the protection of the State. Материнство в Армении - предмет государственной защиты.
Women are given the opportunity to combine motherhood with work. Женщинам дана возможность совмещать работу и материнство.
The law on abortion should be reviewed with a view to removing the penal provisions and in order to guarantee safe abortion and motherhood. Необходимо произвести обзор закона об абортах, с тем чтобы исключить его карательные положения и гарантировать безопасное материнство.
Other areas requiring priority focus included safe motherhood, child nutrition, malaria, poverty reduction and support for children in armed conflict. К числу других приоритетных областей были отнесены безопасное материнство, питание детей, борьба с малярией, уменьшение масштабов нищеты и помощь детям в условиях вооруженных конфликтов.
The Government of Kyrgyzstan encourages and safeguards motherhood. Правительство Кыргызской Республики поощряет и охраняет материнство.
In the time period under analysis, motherhood still affects female professional activities while the children are young. В рассматриваемый период, пока дети остаются маленькими, материнство все еще влияет на профессиональную деятельность женщин.
Safe motherhood means ensuring that all women receive the care they need to remain safe and healthy throughout pregnancy and childbirth. Безопасное материнство означает предоставление всем женщинам медицинской помощи, которая позволила бы им сохранить здоровье в период беременности и родов.
This will mean that we guard "virginity and motherhood as two particular dimensions of the fulfillment of the female personality". Это будет означать, что мы охраняем «непорочность и материнство как два особых аспекта воплощения женской сути».
Under the Constitution of Slovakia, marriage, fatherhood, motherhood and the family are given legal protection. Согласно Конституции Словацкой Республики брак, отцовство, материнство и семья находятся под защитой закона.
Because of certain social constraints, including motherhood and household chores, women have even fewer opportunities. В связи с рядом трудностей социального характера, включая материнство и необходимость выполнения домашних обязанностей, женщины располагают еще меньшими возможностями.
Family, motherhood, fatherhood and childhood shall be under the care and protection of the State. Государство охраняет и опекает семью, материнство, отцовство и детство.
World Health Organization: Health for All, primary health-care education, access to health information, safe motherhood, HIV/AIDS prevention. Всемирная организация здравоохранения: здоровье для всех, санитарное просвещение, доступ к информации, касающейся охраны здоровья, здоровое материнство и профилактика ВИЧ/СПИДа.
Most women do not view motherhood as an odious stereotype. Большинство женщин не считают материнство одиозным стереотипом.
Moreover, under the Convention, women have the right to decide freely regarding motherhood. Кроме того, КЛДЖ определяет, что материнство должно рассматриваться как вопрос свободного выбора женщины.
Another delegation asked whether CCH planned to address cross-cutting issues such as safe motherhood and malaria. Представитель другой делегации спросил, планирует ли ККЗ рассмотреть межсекторальные вопросы, такие, как безопасное материнство и малярия.