Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Города

Примеры в контексте "Moscow - Города"

Примеры: Moscow - Города
Implementation activities are currently under way in one country only, the Russian Federation, where the project began in 2006 at the express request of the Moscow City government and with national financing. Такая деятельность в настоящее время осуществляется только в одной стране - Российской Федерации, где реализация проекта началась в 2006 году по прямой просьбе правительства города Москвы и на основе национального финансирования.
4.5 The State party maintains that the court rulings mentioned above do not limit the access of the author to justice, but clarify the territorial jurisdiction of the courts over the case and that nothing prevents the author from addressing the Tversk district court in Moscow. 4.5 Государство-участник заявляет, что вышеупомянутые судебные постановления не ограничивают доступа автора к правосудию, а проясняют территориальную юрисдикцию судов по делу, и ничто не мешает автору обратиться в Тверской районный суд города Москвы.
The mayor of Khojaly in an interview with the newspaper Megapolis-Express (Moscow), stated that, after getting the news on the expected operation on the capture of the town, I asked Aghdam to send helicopters for the evacuation of the elderly, women and children. В интервью газете Метрополис-Экспресс (Москва) мэр Ходжалы отметил, что после получения известия о готовящейся операции по взятию города я попросил Агдам отправить вертолеты для эвакуации стариков, женщин и детей.
From 2004 to 2012, he was the Chairman of the Ninth Arbitration Appeals Court that performs judicial acts adopted by Arbitration Court of Moscow, as well as Deputy Chairman of the Supreme Qualification Collegium of judges. В 2004-2012 годах - председатель Девятого арбитражного апелляционного суда, осуществляющего проверку судебных актов, принятых Арбитражным судом города Москвы, заместитель председателя высшей квалификационной коллегии судей.
The Russian Federation is made up of 21 republics, 6 territories (krai), 49 regions (oblast), 2 cities with federal status - Moscow and Saint Petersburg - 1 autonomous region and 10 autonomous areas (okrug). З. В состав Российской Федерации входит 21 республика, шесть краев, 49 областей, два города федерального значения - Москва и Санкт-Петербург, одна автономная область и 10 автономных округов.
8.1 On 2 May 2008, the State party explained that the Belarus General Prosecution Office, in 2005, checked the legality of the Court of the Moscow District of Minsk of 18 August 1997 on the author's complaint against the Minister of Justice. 8.1 2 мая 2008 года государство-участник пояснило, что в 2005 году Генеральная прокуратура Беларуси проверила законность постановления Московского районного суда города Минск от 18 августа 1997 года по жалобе автора против Министра юстиции.
The Federation consists of 83 subjects, which include 21 republics, 46 regions, 9 territories, one autonomous region, four autonomous districts, and the federal cities of Moscow and St. Petersburg. Федерация состоит из 83 субъектов, включающих 21 республику, 46 областей, 9 территорий, одну автономную область, четыре автономных района и федеральные города Москву и Санкт-Петербург.
In December 2005 Dmitry Gudkov took part in the additional elections to the 4th Duma in Moscow's single-seat constituency #201, but lost with 1.5% of the votes. В декабре 2005 года Гудков-младший участвовал в дополнительных выборах в Думу IV созыва в декабре 2005 года по одномандатному округу Nº 201 города Москвы, но проиграл с 1,5 % голосов.
The video recording presents air traffic control data on the situation in the air in the region of Donetsk during the period from 1719 to 1725 hours (Moscow time) on 17 July 2014. На данной видеозаписи представлена диспетчерская информация о воздушной обстановке в районе города Донецка в период с 17 часов 19 минут до 17 часов 25 минут (московского времени) 17 июля 2014 года.
Forest occupied 96.04 km² (83% of area) of the total, of which 30.77 km² (27%) fall within the boundaries of Moscow city. Лес занимает 96,04 км² (83 % территории), из которых 30.77 км² (27 %) находятся в черте города Москвы.
For the five other beneficiaries, it is known that Ecuador has unsuccessfully tried to make use of the facility; Bolivia is non-operational; Ethiopia and Colombia have only recently been started; and the City of Moscow Gateway is the only functioning one. Что касается пяти остальных бенефициаров, то известно, что Эквадор безуспешно пытался использовать данный механизм; в Боливии механизм не функционирует; Колумбия и Эфиопия лишь недавно приступили к реализации проекта; и единственным функционирующим Инвестиционным порталом являются Инвестиционные ворота города Москвы.
The Moscow House of Nationalities serves the ethnic cultural needs of residents and visitors to Moscow alike. Московский дом национальностей обеспечивает удовлетворение национально-культурных потребностей жителей и гостей города.
During the 1970s he stood against the general plan for restoration of Moscow that threatened to ruin part of the historic centre of Moscow. В 1970-е годы Глазунов выступил против Генерального плана реконструкции Москвы, угрожавшего практически полным разрушением исторической части города.
In 1994 he was appointed a member of the Moscow Government, prefect of the Southern Administrative District of Moscow. В 1994 году был назначен членом московского Правительства, префектом Южного административного округа города Москвы.
Moscow International Portal, Department of Foreign Economic and International Relations of the City of Moscow. Министр правительства Москвы - руководитель департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы.
Since February 2017 - Minister of the Government of Moscow, Head of the Department of Economic Policy and Development of Moscow. С апреля 2012 по февраль 2017 - министр правительства Москвы, руководитель Департамента экономической политики и развития города.
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская.
The goal of development of Technopolis "Moscow" is an establishment an innovative ecosystem in Moscow and creation of new jobs on advanced high tech production facilities and in innovative companies. Целью развития Технополиса «Москва» является формирование инновационной экосистемы города Москвы и создание новых рабочих мест на современных высокотехнологичных производствах и в инновационных компаниях.
M., 1949; The life of the city of Moscow, 1950; Moscow Society of Nature Testers and its importance in the development of national science, M., 1955. М., 1949; Жизнь города Mосквы, 1950; Московское общество испытателей природы и его значение в развитии отечественной науки, М., 1955.
After graduating from secondary school No. 402 in the Perovsk district of Moscow in 1990, he entered the Moscow Art Theater School. После окончания средней школы Nº 402 Перовского района города Москвы в 1990 году поступил в Школу-студию МХАТ.
The members of the Assembly are regularly invited in February to the annual meeting of the activists of the Moscow committee of public relations, attended by the leaders of more than 100 non-governmental organizations of Moscow. Члены Ассамблеи регулярно приглашаются на ежегодную февральскую встречу активистов Комитета общественных связей города Москвы, на которую собираются руководители более 100 неправительственных организаций Москвы.
The lead organization in this area is the Moscow city Committee on Interregional Relations and Nationalities Policy. A Council has been set up to advise the Moscow city Government on inter-ethnic relations. Головным органом в данной сфере является Комитет межрегиональных связей и национальной политики города Москвы, создан Межнациональный консультативный совет при Правительстве Москвы (МКС).
On September 13, 2014, with the support of the Department of Culture of Moscow as a part of the Best city on Earth Festival the festival of graffiti was conducted in Technopolis Moscow. 13 сентября 2014 года при поддержке Департамента культуры города Москвы в рамках фестиваля Лучший город земли в Технополисе «Москва» прошел Фестиваль граффити.
Instead, the Government of Moscow has begun the construction of two chord tracks, which will link the departing highways in the middle part of the city and will have direct access to the Moscow Ring Road. Вместо этого Правительство Москвы начало строительство двух хордовых трасс, которые свяжут между собой вылетные магистрали в средней части города и будут иметь прямой выход на МКАД.
In December 1999, he was again elected vice-mayor of Moscow, until December 2003 he was the head of the Complex for Economic Policy and Development of Moscow. В декабре 1999 года вновь избран вице-мэром Москвы, до декабря 2003 года являлся руководителем Комплекса экономической политики и развития города Москвы.