Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Кредитно-денежной

Примеры в контексте "Monetary - Кредитно-денежной"

Примеры: Monetary - Кредитно-денежной
The social costs of those policies were high in that monetary and fiscal austerity reduced the ability of countries to provide basic services such as health, education and housing. Проведение этой политики сопряжено с большими социальными издержками, поскольку принятие жестких мер кредитно-денежной и бюджетно-финансовой экономии снижает возможности предоставления базовых услуг в сферах здравоохранения, образования и жилья.
Lebanon relied on monetary measures intended to stimulate domestic demand. Ливан сделал ставку на меры кредитно-денежной политики, направленные на стимулирование внутреннего спроса.
The cumulative impact of these monetary changes was serious economic contraction. Совокупным результатом этих изменений в кредитно-денежной политике явилось серьезное сокращение экономической активности.
On the monetary side, interest rate and credit policies play an important role in creating a favourable business environment and inducing structural change. Что касается кредитно-денежной политики, то процентные ставки и политика кредитования играют важную роль в создании благоприятных условий для хозяйственной деятельности и стимулирования структурных изменений.
Monetary expansion in a globally open economy was therefore very different from monetary expansion in a closed economy. Именно поэтому кредитно-денежная экспансия в глобальной открытой экономике значительно отличается от кредитно-денежной экспансии в закрытой экономике.
Inflation, while still moderate, has accelerated in most of South and East Asia, leading to monetary tightening in several countries. Темпы инфляции, оставаясь умеренными, повысились в большинстве стран Южной и Восточной Азии, что привело к ужесточению кредитно-денежной политики в ряде стран.
In addition to the above, studies are being carried out on monetary cooperation among countries of the subregion and on a trade liberalization scheme. Кроме того, в настоящее время осуществляются исследования по вопросу о сотрудничестве стран субрегиона в кредитно-денежной сфере и о плане либерализации торговли.
Sharp monetary tightening at the onset of a payments crisis might offer some benefits if it bolsters investor confidence and raises the attractiveness of domestic financial assets. Резкое ужесточение кредитно-денежной политики на начальном этапе кризиса системы расчетов может принести определенные результаты, если это служит укреплению доверия инвесторов и повышает привлекательность внутренних финансовых активов.
On the other hand, there is resistance to strengthened multilateral surveillance over the monetary and exchange-rate policies of the major industrialized countries and to global rules regarding international capital movements. Вместе с тем наблюдается противодействие попыткам укрепить систему многостороннего наблюдения за кредитно-денежной и валютной политикой крупных промышленно развитых стран и принятию глобальных правил, регулирующих международное движение капитала.
Such treaties have been negotiated in the light of various monetary, fiscal, social and other policies important to the negotiating parties. Такие соглашения заключались в свете различной кредитно-денежной, налоговой, социальной и иной политики, имеющей важное значение для участвующих в переговорах сторон.
Governments must create an enabling environment by implementing, inter alia, stable monetary fiscal and exchange policies and measures to improve the distribution of income and to deregulate foreign capital. Правительства должны создать благоприятную среду путем осуществления, в частности, стабильной кредитно-денежной и налогово-финансовой политики и мер, направленных на обеспечение более справедливого распределения доходов и дерегулирование иностранного капитала.
The possibility of deflation has encouraged a number of central banks to indicate that they would consider the possibility of further monetary easing if necessary. Возможность дефляции побудила ряд центробанков указать, что в случае необходимости они рассмотрят возможность дальнейшего ослабления кредитно-денежной политики.
Preparation for CIS countries in 2004 of Basic provisions of a new international standard for monetary, credit and financial statistics (CIS-STAT). Подготовка для стран СНГ в 2004 году документа "Основные положения нового международного стандарта в области кредитно-денежной и финансовой статистики" (СНГ-СТАТ).
Excessive reliance on foreign currency debt can lead to exchange rate and/or monetary pressures, if investors become reluctant to refinance it. Чрезмерное использование долговых обязательств в иностранной валюте может вызвать давление в валютной и/или кредитно-денежной сфере, если инвесторы проявят нежелание рефинансировать их.
a) further improvements to bank balance sheet data and derivation of monetary statistics and counterparts from them а) дальнейшее усовершенствование данных банковского платежного баланса и разработка на их основе аналогов кредитно-денежной статистики;
In mobilising domestic resources for development, the Monterrey Consensus underscored the importance of pursuing anti-inflationary and contractionary monetary and fiscal policies as well as liberalising financial services. В вопросах мобилизации внутренних ресурсов в интересах развития сторонники Монтеррейского консенсуса подчеркнули значение проведения антиинфляционной кредитно-денежной и налоговой политики, направленной на недопущение сокращения производства, а также либерализации финансовых услуг.
A staff team from IMF visits a given country to discuss with officials economic developments and the monetary, fiscal and structural policies that the authorities are following. Группа сотрудников МВФ направляется в данную страну для обсуждения с должностными лицами событий в экономической области и проводимой руководящими органами кредитно-денежной, бюджетно-финансовой и структурной политики.
The emerging European economies in particular have been hit hard - suffering from a sudden halt in capital inflows while lacking the fiscal space to implement expansionary monetary and fiscal policies. Европейские страны с формирующейся экономикой в особенности испытали серьезный удар, страдая от внезапного прекращения притока капитала и не имея фискального пространства для осуществления политики налогово-бюджетной и кредитно-денежной экспансии.
The range of national policy interventions, in both the monetary and the fiscal areas, has sometimes had unintended consequences on other economies. Национальные программные мероприятия, как в кредитно-денежной, так и в бюджетной сфере, иногда влекут за собой непреднамеренные последствия для экономики других стран.
As real interest rates in some of these economies remain low, monetary tightening is likely to continue for the rest of 2011. Поскольку реальные процентные ставки в некоторых из этих стран остаются низкими, ужесточение кредитно-денежной политики, вероятно, продолжится в оставшийся период 2011 года.
Accordingly, there may be a need to further modify IMF conditionality in such a way that pro-cyclical monetary and fiscal policy stances are avoided. Соответственно может потребоваться дополнительное изменение условий предоставления кредитов МВФ таким образом, чтобы не допускать проведения проциклической кредитно-денежной и бюджетной политики.
Significant fiscal stimulus packages were enacted, central bank policy rates were cut decisively and a wide range of unconventional monetary measures was introduced. Были задействованы существенные комплексные налогово-бюджетные стимулы, центральные банки значительно снизили базовые учетные ставки и был принят широкий круг нетрадиционных мер в кредитно-денежной области.
The region's central banks had to conform to the aggressive monetary easing of the United States since September 2007. Центральным банкам стран региона пришлось последовать примеру Соединенных Штатов, которые с сентября 2007 года проводили решительное ослабление кредитно-денежной политики.
Regional coordination of fiscal, tax, monetary and exchange rate policies would provide the essential level playing field for the success of integration efforts. Региональная координация бюджетно-финансовой, налоговой, кредитно-денежной и валютной политики обеспечила бы странам необходимые равные условия для успешного осуществления интеграционных усилий.
The economic policy stance index (EPSI) measures the appropriateness of government monetary and fiscal policy. С помощью индекса рациональности экономической политики (ИРЭП) оценивается степень обоснованности государственной бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политики.