Английский - русский
Перевод слова Mohammed
Вариант перевода Мохаммеда

Примеры в контексте "Mohammed - Мохаммеда"

Примеры: Mohammed - Мохаммеда
Another controversial issue was the December 2001 expulsion from Sweden to Egypt of two Egyptian citizens, Mr. Ahmed Agiza and Mr. Mohammed Alzery. Еще одним спорным вопросом является имевшая место в декабре 2001 года высылка из Швеции в Египет двух граждан Египта г-на Ахмеда Агизы и г-на Мохаммеда Алзери.
We believe in Moses; we believe in Jesus; and we believe in Mohammed. Мы верим в Моисея, мы верим в Иисуса и мы верим в Мохаммеда.
The appointment of Mr. Mohammed Sahnoun as joint United Nations-OAU Special Representative for the Great Lakes region, a mandate which was later expanded to encompass the Congo, cannot go unnoticed. Невозможно оставить незамеченным назначение Специальным представителем совместно Организации Объединенных Наций и ОАЕ в регионе Великих озер г-на Мохаммеда Сахнуна, мандат которого был позднее расширен таким образом, чтобы он охватывал и Конго.
On this occasion, we would like to recall the words of His Majesty Mohammed VI in his throne day speech of 30 July 2002, which stated Morocco's position on terrorism. В этой связи я хотел бы процитировать речь Его Величества Мохаммеда VI, произнесенную 30 июля 2002 года по случаю Дня трона, в которой определяется позиция Марокко по вопросу о терроризме.
The Committee urges the State party to provide information about the current situation of Abdelkader Mohammed Sheikh Ahmed, and to institute a prompt, thorough and impartial inquiry into the case and on the reasons for him not being released after having served his sentence. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить информацию о текущем положении Абделькадера Мохаммеда Шейха Ахмеда и провести быстрое, исчерпывающее и беспристрастное расследование для выяснения обстоятельств этого дела и причин, по которым он не был освобожден из-под стражи после отбытия назначенного ему наказания.
I have the honour to transmit herewith a letter from H.E. Osman Saleh Mohammed, Minister for Foreign Affairs of the State of Eritrea, in connection to the sanction resolution tabled in the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить в приложении письмо Его Превосходительства Османа Салиха Мохаммеда, министра иностранных дел Государства Эритрея, в связи с резолюцией о введении санкций, которая была представлена на рассмотрение Совета Безопасности (см. приложение).
Concerning Sayed Mohammed Abdullah Nimr, Islam Abdullah Ali Tony and Ahmed Maher Hosni Saifuddin относительно Саеда Мохаммеда Абдуллы Нимра, Ислама Абдуллы Али Тони и Ахмеда Махера Хосни Сайфуддина
They had hoped to find Mr. [Khalid Sheikh] Mohammed, but he had fled the apartment, eluding the authorities, as he had on numerous occasions. Они надеялись найти г-на [Халида Шейха] Мохаммеда, однако он покинул квартиру, ускользнув от представителей органов власти, как он уже это неоднократно делал.
The Security Council or Committee should consider Khalil Ibrahim Mohammed for designation as an individual who violated the arms embargo and thereby constitutes an impediment to peace and a threat to stability in the region. Совет Безопасности или Комитет должен рассмотреть вопрос о включении Халила Ибрагима Мохаммеда в список лиц, которые нарушают эмбарго в отношении оружия и тем самым представляют собой препятствие установлению мира и угрозу стабильности в регионе.
This is a contradiction of statements by other Government of the Sudan officials, such as General Mohammed A. Mustafa Eldabi, Assistant Representative of the President to the Darfur States, who informed members of the Panel that military stockpiles did exist in Darfur. Эта информация противоречит заявлениям других должностных лиц правительства Судана, в частности генерала Мохаммеда А. Мустафы Эльдаби, помощника представителя президента в штатах Дарфура, который информировал членов Группы о том, что в Дарфуре действительно существуют военные склады.
On 19 September, the security forces disclosed the arrest of Dr. Ali Mohammed Abu Ras, the head of the Arab Institute in Abu Dis and one of the principal figures of the civilian wing of the Hamas movement. 19 сентября силы безопасности сообщили об аресте д-ра Али Мохаммеда Абу-Раса, руководителя Арабского института в Абу-Дисе и одного из главных деятелей гражданского крыла движения ХАМАС.
Following the opening of the meeting, the group elected two Co-Chairs, Mr. Kazuhiko Takemoto (Japan) and Mr. Mohammed Khashashneh (Jordan), and agreed on its agenda and organization of work. После открытия совещания группа избрала двух сопредседателей, г-на Кацухико Такемото (Япония) и г-на Мохаммеда Хашашнеха (Иордания), и утвердила свою повестку дня и организацию работы.
The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Mr. Mohammed Khashashneh (Jordan), to revise both the terms of reference for the assessment of alternatives and the draft format for collecting information from parties and observers. Комитет постановил учредить редакционную группу под председательством г-на Мохаммеда Хашашнеха (Иордания) для пересмотра как круга ведения для оценки альтернатив, так и проекта формы для сбора информации у Сторон и наблюдателей.
concerning Ebrahim Abdulla al-Sharqi, Taleb Ali Mohammed and Ahmed Abdulla Ebrahim Относительно Ибрагима Абдуллы Аль-Шарки, Талеба Али Мохаммеда и Ахмеда Абдуллы Ибрагима
The author of the communication is Mr. Farag Mohammed El Alwani, a Libyan citizen, currently residing in Switzerland, who is acting on his own behalf and on behalf of his deceased brother, Mr. Ibrahim Mohammed El Alwani, a Libyan citizen. Автором сообщения является г-н Фараг Мохаммед Эль-Альвани, гражданин Ливии, проживающий в настоящее время в Швейцарии, действующий от своего имени и от имени его покойного брата, гражданина Ливии, г-на Ибрагима Мохаммеда Эль-Альвани.
Regarding the inclusiveness of the Doha Document, I welcome the continued commitment of the signatory faction of the Justice and Equality Movement (JEM) to the agreement, despite the killing of its erstwhile leader, Mohammed Bashar. Что касается всеохватывающего характера Дохинского документа, я приветствую неизменную приверженность выполнению Соглашения подписавшим его Движением за справедливость и равенство (ДСР), несмотря на убийство его прежнего лидера Мохаммеда Башара.
Furthermore, the Committee noted the reported relocation of two individuals subject to a travel ban, Mohammed Muammar Qadhafi and Aisha Muammar Qadhafi, together with other family members, from Algeria to Oman. Кроме того, Комитет принял к сведению сообщение о переселении двух лиц, на которых распространяется запрет на поездки: Мохаммеда Муамара Каддафи и Аишы Муамар Каддафи, переселившихся вместе с другими членами семьи из Алжира в Оман.
Later in the day, Palestinians said, soldiers had killed Mohammed Abu Shamla, 16, and Mahmoud Abu Shada, 15, during clashes near the Erez industrial site. Как заявили палестинцы, позже в тот же день в ходе столкновений возле промышленной зоны Эрез солдаты убили Мохаммеда Абу Шамла, 16 лет, и Махмуда Абу Шада, 15 лет.
We can never forget the images seen by the entire world of the martyrdom of the Palestinian child, Mohammed Al-Durra, and other Palestinian children who have fallen victim to the savage and barbaric acts of the Israeli occupying forces. Мы никогда не забудем показанные по всему миру видеокадры мученической смерти палестинского мальчика Мохаммеда аль-Дурры и других палестинских детей, которые стали жертвой бесчеловечных и варварских актов израильских оккупационных сил.
Hamdan International Photography Award (HIPA) is an international photography award, founded in 2011 under the patronage of crown prince of Dubai sheikh Hamdan bin Rashid bin Mohammed al Maktoum. Hamdan International Photography Award (HIPA) - международный конкурс фотографии, основанный в 2011 году под патронажем наследного принца Дубая Шейха Хамдана бин Мохаммеда бин Рашида Аль Мактума.
Several universities and schools of engineering in Morocco, such as the Mohammed V University, the Mohammadia Engineering School, the Hassan II Veterinary and Agronomic Institute and the Hassania School of Public Works, have introduced courses and programmes on remote sensing and GIS. Ряд университетов и технических училищ Марокко, включая Университет им. Мохаммеда V, Инженерно-технический институт Мохаммадии, Институт ветеринарии и агрономии им. Хасана II и Училище общественных работ Хассании, ввели курсы и программы по дистанционному зондированию и ГИС.
Pursuant to that resolution, the Sixth Committee, at its 2nd meeting, on 24 September, elected Mr. Sani L. Mohammed (Nigeria) Chairman of the Working Group for the session. В соответствии с этой резолюцией Шестой комитет на своем 2-м заседании 24 сентября избрал г-на Сани Л. Мохаммеда (Нигерия) Председателем рабочей группы на этой сессии.
On 10 February 1994, the Court elected Mr. Mohammed Bedjaoui (Algeria) as its President, and Mr. Stephen M. Schwebel (United States) as its Vice-President. 10 февраля 1994 года Суд избрал г-на Мохаммеда Беджауи (Алжир) своим Председателем, а г-на Стефана М. Швебеля (Соединенные Штаты) - Вице-Председателем.
On 22 October 1993, according to a revised indictment submitted to the Ramallah Military Court, Mohammed Salah, the American citizen who was arrested in Israel in January 1993, was the world-wide commander of the Hamas military arm. 22 октября 1993 года в военный суд Рамаллаха поступило пересмотренное обвинение в адрес Мохаммеда Салаха, американского гражданина, арестованного в Израиле в январе 1993 года, из которого следовало, что он возглавляет военное крыло "Хамас" во всемирном масштабе.
The Commission appointed Sir Humphrey Waldock as Special Rapporteur for succession in respect of treaties and Mr. Mohammed Bedjaoui as Special Rapporteur for succession in respect of matters other than treaties. Комиссия назначила сэра Хамфри Уолдока Специальным докладчиком по правопреемству государств в отношении договоров и г-на Мохаммеда Беджауи Специальным докладчиком по правопреемству государств в других областях, помимо договоров.