Recognizing the possibilities Mohammed's incredible voice has to offer, they set out to become a real band and are soon asked to play at weddings. |
Признавая возможности, которые может предложить невероятный голос Мохаммеда, они решили стать настоящей группой и вскоре их приглашают играть на свадьбах. |
After several hours, Ali Mohammed Hassan was eventually returned to the police headquarters by police officers. |
Через несколько часов полицейские доставили Али Мохаммеда Хассана в полицейский участок. |
These items included three current Sierra Leonean passports, one of them a diplomatic passport, and a Lebanese passport, all in Mr. Mohammed's name. |
Собранные улики включали три действительных сьерра-леонских паспорта и один ливанский паспорт, выписанные на имя г-на Мохаммеда. |
We very much appreciated the statement made by Dr. Mohammed El Baradei, from which we benefited. |
Мы весьма оценили презентацию доктора Мохаммеда эль-Барадеи, которая оказалась для нас весьма полезной. |
The Qatari Armed Forces, through the Ahmad Bin Mohammed Military College, teach international humanitarian law to military college students as part of the academic programme. |
В рамках учебной программы для военных колледжей катарские вооруженные силы готовят курсантов по вопросам международного гуманитарного права в Военном колледже им. Ахмеда бен Мохаммеда. |
According to the Government, the relevant authority interrogated Mr. Alkhawaja in the presence of his lawyer Mohammed al-Jashi, who was also present during the trial. |
Согласно утверждениям правительства, сотрудники соответствующих органов допросили г-на Альхавайю в присутствии его адвоката Мохаммеда аль-Джаши, который также присутствовал на судебных заседаниях. |
Mohammed Bin Rashid Al Maktoum Foundation for Charitable and Humanitarian Works |
Благотворительный и гуманитарный фонд Мохаммеда бен Рашеда Аль Мактума |
On 15 February, the Kurdistan Parliament elected Arsalan Bayiz (PUK) as its new Speaker and Hassan Mohammed Soor (KDP) as Deputy Speaker. |
Парламент Курдистана избрал 15 февраля Арсалана Байиза (ПСК) своим новым спикером, а Хасана Мохаммеда Сура (ДПК) его заместителем. |
Professor, Scientific Institute, Mohammed V-Agdal University |
Профессор, Научный институт, университет Мохаммеда В-Агдаля |
The account is controlled by the Australia-based ONLF deputy chair, Mohamed Ismail, but is registered under the name of "Abdi Shakur Mohammed Nur". |
Этот счет контролируется находящимся в Австралии заместителем председателя НФОО Мохамедом Исмаилом, но зарегистрирован на имя «Абди Шакура Мохаммеда Нура». |
concerning Mohammed Hassan Sedif and Abdul Aziz Moussa |
относительно Мохаммеда Хассана Седифа и Абдула Азиза Муссы |
Name unknown (one-year-old son of Yasser Mohammed Taha) |
Имя не установлено (годовалый сын Ясера Мохаммеда Тахи) |
Garcia was not able to interview Mohammed bin Hammam, the former FIFA vice-president, as Hammam is banned for life from football activity. |
Гарсия не смог взять интервью у Мохаммеда бин Хаммама (Mohammed bin Hammam), бывшего вице-президента ФИФА, так как Хаммам пожизненно отстранён от футбола. |
The poor conditions of Gaza electricity affect the performance, frustrating Mohammed, who wants to quit singing until he meets Amal again. |
Плохое состояние электроснабжения в Газе повлияло на выступление, расстраивая Мохаммеда, который хочет бросить петь, пока он снова не встречает Амаль. |
He served as deputy leader to the group's founder, Mohammed Yusuf, until Yusuf was executed in 2009. |
Он был заместителем основателя группировки, Мохаммеда Юсуфа, пока Юсуф не был убит в 2009 году. |
Also on 20 April 1993, the apartment of Mohammed Ahmed Mahmoud Raji from Azun, near Kalkilia, was sealed. |
Также 20 апреля 1993 года была опечатана квартира Мохаммеда Ахмеда Махмуда Раджи, жителя Азуна, близ Калкилии. |
The Rwandan Government welcomes the recent nomination of Mr. Mohammed Sahnoun as Special Representative of the United Nations and OAU in the Great Lakes region. |
Руандийское правительство приветствует недавнее назначение г-на Мохаммеда Сахнуна Специальным представителем Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства по району Великих озер. |
Researcher at the Institute for Study and Research on Arabization, Mohammed V University, Rabat, 1981-1989. |
Научный сотрудник Научно-исследовательского института арабизации, Университет им. Мохаммеда V, Рабат, 1981-1989 годы |
No doubt everyone was shocked by the picture of the child, Mohammed Al-Durra, seeking shelter and protection in his father's arms and screaming in horror. |
Все, несомненно, были поражены фотографией маленького Мохаммеда Аль-Дурры, пытающегося спрятаться и найти защиту на руках своего отца и кричащего от ужаса. |
In earlier Council debates on this item, many delegations spoke of the shocking images seen by all of the murder of the child Mohammed Al-Durra. |
В ходе проходивших ранее обсуждений по этому вопросу многие делегации говорили об ужасных кадрах убийства ребенка Мохаммеда аль-Дурры, которые видели все. |
On behalf of my Government and His Majesty Mohammed VI, I wish to reiterate our full support for the Palestinian people and what they have experienced. |
От имени моего правительства и Его Величества Мохаммеда VI я хотел бы вновь заявить о нашей полной поддержке палестинского народа и его борьбы. |
Also on 23 February in Gaza, the occupation forces killed a 14-year-old Palestinian boy, Mahmoud Mohammed Abu Zaher, in a playground in Khan Younis. |
Также 23 февраля в Газе оккупанты убили 14-летнего палестинского подростка Махмуда Мохаммеда Абу Захера, игравшего на одной из детских площадок в Хан-Юнисе. |
Three of these cases concerned Saif-U-Dir Khatana, Amin Wani Mohammed and Ghulam Mohammed, who were arrested by the Indian Armed Forces. |
Три из этих случая касались Саиф-У-Дира Хатаны, Амина Вани Мохаммеда и Гулама Мохаммеда, которые были арестованы военнослужащими индийских вооруженных сил. |
In a targeted assassination strike on a home in the Tel al-Sultan neighbourhood of Rafah, Israeli occupying forces killed three men: Mohammed Barhoum, Mohammed Abu Shamalah and Raed Attar. |
В результате преднамеренного смертельного удара по дому в районе Тель аль-Султан в Рафахе израильские оккупационные силы убили трех человек: Мохаммеда Бархума, Мохаммеда Абу Шамалаха и Раеда Аттара. |
The Ministers welcomed the positive political developments and progress made in the Djibouti peace process, including the appointment of H.E. Mohammed Abdullahi Mohammed as the Prime Minister of the TFG of Somalia and the formation of the new technocratic cabinet and assured their commitment and support. |
Министры приветствовали позитивное политические сдвиги и прогресс, достигнутый в Джибутийском мирном процессе, в том числе назначение Его Превосходительство Мохаммеда Абдуллахи Мохаммеда премьер-министром ПФП и последующее формирование технократического правительства, а также заверили в своей поддержке и признании. |