UNU had observed operational safeguards on information against unauthorized use, disclosure or modification, damage or loss, but had not formalized its practices in that regard. |
В УООН принимаются оперативные меры по защите информации от несанкционированного использования, раскрытия или модификации, ущерба или потери, однако четко разработанных правил на этот счет не существует. |
Much work has already been done on the modification of fishing gear and techniques, often with outcomes that contribute to the efficient capture of target species and the mitigation of ecosystem impacts at the same time. |
Уже проделана большая работа по модификации орудий и методов лова, что зачастую дает результаты, способствующие эффективному промыслу конкретных видов и одновременному смягчению последствий для экосистем. |
However, due to lack of time, the consideration of the section relating to a possible modification of a treaty by subsequent agreements and practice had to be deferred until next year. |
Однако из-за нехватки времени рассмотрение раздела о возможной модификации договора вследствие достижения последующих соглашений и применения последующей практики пришлось отложить до следующего года. |
However, any tampering with the consensus rule even through informal understandings will be viewed by some as the thin end of the wedge towards eventual modification of what, despite the CD's difficulties, remains for many a hallowed, though misinterpreted, precept. |
Тем не менее, любое нарушение целостности правила консенсуса, пусть даже посредством неформальных договоренностей, будет рассматриваться некоторыми как тонкий конец клина, вбиваемого для возможной модификации того, что, невзирая на трудности КР, остается для многих свято чтимым, хотя и неверно толкуемым, каноном. |
A unit rate for such costs that could be charged directly to those subsidiary programmes is being considered as a modification of the current system of reimbursement. |
В качестве одного из вариантов модификации действующей системы возмещения расходов изучается возможность установления удельной ставки возмещения таких расходов, по которой их можно было бы относить непосредственно на счет этих вспомогательных программ. |
The impact on information systems of secretariat-wide importance will need to be assessed, allowing for an early start to technical work on the development or modification of the systems concerned. |
Необходимо будет произвести оценку влияния на информационные системы, имеющие значение для всего секретариата, с тем чтобы оперативным образом приступить к технической работе по разработке или модификации соответствующих систем. |
On the basis of the above secretariat documents, the Working Party may wish to continue its review of the minimum infrastructure and performance standards and parameters in the AGC and AGTC Agreement with a view to their possible modification or amendment. |
На основе вышеуказанных документов секретариата Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение минимальных требований к инфраструктуре и эксплуатационных характеристик и параметров, предусмотренных в Соглашениях СМЖЛ и СЛКП, в целях их возможной модификации или изменения. |
Areas covered in the review included the utilization of the scheme by the organizations, costing, information about the experience of the organizations and options for possible modification. |
Предметами анализа были использование системы организациями, оценка затрат, информация об опыте организаций и вариантах возможной ее модификации. |
7.1. Every modification of the vehicle type shall be notified to the Administrative Department which granted the type approval. |
7.1 Административный орган, предоставивший официальное утверждение типа транспортного средства, должен быть поставлен в известность о каждой модификации данного типа транспортного средства. |
(a) the right to hold negotiations in order to find the most favourable conditions concerning the modification of the technical specifications of control devices; |
а) права на проведение переговоров по поиску наиболее выгодных условий, касающихся модификации технических спецификаций устройств контроля; |
Important principles to be set out in the FMCT, requiring modification of existing safeguards agreements, might include: |
Важные принципы, которые надлежит изложить в ДЗПРМ и которые требуют модификации существующих соглашений о гарантиях, могли бы включать: |
The Convention recognizes the need for modification to school practices and for training of regular teachers to prepare them to teach children with diverse abilities and ensure that they achieve positive educational outcomes. |
В Конвенции признается необходимость модификации методики школьного образования и подготовки преподавателей из обычных школ для работы с детьми, имеющими разные способности, с обеспечением положительных результатов в плане их успеваемости. |
As a result, it becomes more likely that some of these treaties' provisions will be subject to efforts of reinterpretation, and possibly even of informal modification. |
В результате этого возникает большая вероятность того, что некоторые из положений таких договоров станут объектом усилий по их реинтерпретации, а возможно, даже неформальной модификации. |
5.1.4.7.1. At the time of type approval, the means implemented to protect against simple unauthorized modification of the operation to the verification means chosen by the manufacturer (e.g. warning signal) shall be confidentially outlined. |
5.1.4.7.1 Во время предоставления официального утверждения должны быть в конфиденциальном порядке кратко охарактеризованы средства, используемые для защиты от простой несанкционированной модификации режима работы с учетом средств проверки, выбранных изготовителем (например, предупреждающего сигнала). |
The prison had been built in 1956 for 300 convicts, but presently accommodated about 1,500, without any modification to its structure. |
Данная тюрьма, построенная в 1956 году, рассчитана на 300 заключенных, однако в настоящее время в ней содержится около 1500 заключенных, причем никакой модификации зданий не производилось. |
Full restoration of the functioning of the TIR Convention was subject to the progress in its modification so as to prevent State losses in cases of non-delivery of goods or other breaches of the Convention. |
Полное восстановление функционирования Конвенции МДП зависит от хода ее модификации, с тем чтобы не допустить потери государства в случаях непоставки товаров или других нарушений Конвенции. |
Complete design package for the modification of ISO sea containers for living or office use, including statement of work, bill of quantities, technical evaluation criteria and drawings |
полностью разработанный пакет мер по модификации соответствующих стандартам ИСО морских контейнеров для использования в качестве жилых или служебных помещений, включая перечень работ, сметные расчеты, критерии технической оценки и чертежи |
The registrar shall notify the Central Criminal Register in the Ministry of Justice any change, addition, modification or elimination of the name or surname of an individual with a criminal history, so that the appropriate checks can be made. |
Изменения, добавления, модификации или изъятия имени или фамилии лица с уголовным прошлым доводится до сведения секретаря Центрального реестра имеющих судимость лиц при Министерстве юстиции для осуществления соответствующих мер контроля. |
This is also applicable to the Parties to the Aarhus Convention, because, due to the specificities of a PRTR, they may wish to provide specific rules for public participation in the establishment or modification of a PRTR, such as a coordinating body or longer deadlines. |
Это также относится и к Сторонам Орхусской конвенции, поскольку ввиду специфики РВПЗ они могут пожелать разработать конкретные нормы участия общественности в создании или модификации РВПЗ, например, в отношении создания координационного органа или продления сроков. |
The modifications of insurance tariffs go more often through a modification of excess - generally a rise - than through a variation of the amount of the premiums, in particular in car insurance. |
Изменение страховых ставок производится чаще путем модификации эксцедента, как правило, его увеличения, чем пересмотра величины страховой премии, в частности при страховании автотранспортных средств. |
The non-saturated polyketones, used in modification, contain from 0.1 to 16 mass% oxygen in the form of carbonyl groups and have the average molecular weight ranging from 500 to 100000. |
Ненасыщенные поликетоны, используемые для модификации, содержат от 0.1 до 16 мac.% кислорода в виде карбонильных групп и имеют среднечисловой молекулярный вес от 500 до 100000. |
In order to establish the market value of IP rights, method D1 is most convenient, used either in modification (a) with capitalization of profit or in modification (b) with discounting of expected profit. |
Для установления рыночной стоимости прав ИС наиболее удобен метод Д1, применяемый либо в модификации (а) с капитализацией прибыли, либо в модификации (б) с дисконтированием ожидаемой прибыли. |
A. Land reclamation: scale and location of land reclamation and habitat modification and the habitats affected - regulatory approaches to the management of reclamation and modification - range of application - results. |
А. Переустройство земель: масштабы и места проведения мероприятий по переустройству земель и модификации местообитаний и затронутые местообитания - подходы к регулированию переустройства и модификации - диапазон применения - результаты. |
The proposed modification will not reduce the level of safety of high voltage EVs or HEVs because such systems will not fall under the modification, as voltage between phase and chassis would be at high voltage level. |
Предлагаемая модификация не понизит уровень безопасности высоковольтных ЭМ и ГЭМ, так как такие системы не будут подлежать этой модификации по той причине, что в них напряжение между фазой и массой находится на высоком уровне. |
This concerns the modification of a treaty by way of the conclusion of one or more later treaties (art. 41 VCLT), but also the modification of a treaty by way of a supervening rule of customary international law. |
Речь идет о модификации договора путем заключения одного или нескольких последующих договоров (статья 41 ВКПМД), но также и об изменении договора на основании последующей нормы обычного международного права. |