| A modification of the contents, structure or storage of data should not necessitate modifications of technological tools. | Изменения в содержании, структуре или хранении данных не должны требовать модификации технических средств. |
| As alterations may also be made over a period of five years, they would involve not fundamental modification, but rather gradual modification; | Хотя модификации также могут производиться на протяжении пятилетнего периода, речь идет не о фундаментальных преобразованиях, а о постепенных изменениях. |
| It shall be a matter for the competent national authorities to decide whether a modification is substantial or not, taking into account such factors as the environmental benefits of the modification. | Вопрос об определении того, является ли модификация существенной или нет, решается компетентными национальными органами с учетом таких факторов, как экологические выгоды такой модификации. |
| We'll call them biological modification tools. | Мы их называем средствами биологической модификации. |
| Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. | Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. |
| Upon initial installation or after system modification that would effect response. | При первоначальной установке или после модификации, оказывающей воздействие на чувствительность. |
| Work is continuing on the modification of the related computerized systems in order to support IPSAS-based property management processes. | Продолжается работа по модификации соответствующих компьютеризированных систем в целях поддержки процессов управления имуществом на основе МСУГС. |
| This may require modification of the action plan. | Это может потребовать модификации плана действий. |
| Five of the tanks do not require any modification. | Пять цистерн не потребовали никакой модификации. |
| Furthermore, a system modification plan has been put in place to manage and monitor this process. | Кроме того, в целях управления и контроля за этим процессом введен в действие план модификации системы. |
| These vesicles are not regulated by the directives on genetic modification. | Эти везикулы не регулируются директивами по генетической модификации. |
| While dealing with the overall system of improved missile monitoring, this paper focuses on the indigenous development, production or modification of missiles. | В настоящем документе, касающемся общей системы усовершенствованного наблюдения в ракетной области, основное внимание уделяется разработке, производству или модификации ракет за счет собственных сил. |
| The Abkhaz side continued to oppose the modification of existing formats. | Абхазская сторона продолжала возражать против модификации существующих форматов. |
| For others it is equally important that this be done without modification of the documents themselves. | Для других же в равной мере важно, чтобы это было сделано без модификации самих документов. |
| The authority found the provisions to be abusive and ordered their removal or modification. | Орган по вопросам конкуренции признал эти положения сопряженными со злоупотреблениями и вынес постановление об их отмене или модификации. |
| It also ordered a moratorium on new developments in genetic modification until such time as a National Biosecurity Framework is devised. | Кроме того, был объявлен мораторий на новые разработки в сфере генетической модификации вплоть до создания национального механизма биобезопасности. |
| So all that weather modification tech is out there. | Так вся та погода технология модификации там. |
| As with any weather modification system, we encourage people to view Smart Rain as more of a long-term crop enhancement system. | Как с любой системой модификации погоды, мы просим людей рассматривать умный дождь как долгосрочную систему обогащения урожая. |
| The hand is not the ideal part of my body to test for the presence of an illegal pain simulation modification. | Рука - не лучшая часть моего тела для проверки наличия незаконной модификации по симуляции боли. |
| The cost of prototyping is estimated at $50,000 for items to be utilized in modification and testing during the five-year course of the project. | Смета расходов на создание прототипов составляет 50000 долл. США и связана с материалами, которые будут использоваться в целях модификации и испытаний в течение пятилетнего периода осуществления проекта. |
| The dynamics of the principal direct drivers of change: climate, habitat modification, exploitation of biodiversity, invasive species and pollution; | а) динамика основных непосредственных факторов изменений: климата, модификации хабитатов, эксплуатации биоразнообразия, инвазивных видов и загрязнения; |
| On 14 February 2013, a lease modification and additional space agreement was signed for the fourth floor of the Daily News Building in New York. | 14 февраля 2013 года было подписано соглашение о модификации аренды и дополнительных помещениях в отношении четвертого этажа здания «Дейли Ньюз» в Нью-Йорке. |
| Some will state that it is the nature of the modification, while others will argue that it should be based on the cost of the modification. | Некоторые будут считать, что это зависит от характера модификации, в то время как другие будут заявлять, что следует исходить из стоимости произведенной модификации. |
| 7.5. The manufacturer may be required to conduct reasonably designed and necessary tests on components and engines incorporating a proposed change, repair, or modification to demonstrate the effectiveness of the change, repair, or modification. | 7.5 Изготовителю может быть предложено провести необходимые испытания в разумном объеме, которым подвергаются элементы и двигатели, которые были изменены, отремонтированы или модифицированы предлагаемым образом, с целью подтверждения эффективности такого изменения, ремонта или модификации. |
| The group employed a relatively simple but aggressive modification concept involving the reduction of the missile payload, the increase of the propellant load capacity and the modification of the missile guidance and control system. | Эта группа использовала относительно простую концепцию кардинальной модификации, предусматривавшую уменьшение массы полезной нагрузки, увеличение заряда топлива и модификацию системы наведения и управления полетом ракеты. |