Английский - русский
Перевод слова Modification
Вариант перевода Модификации

Примеры в контексте "Modification - Модификации"

Примеры: Modification - Модификации
The activity and expression of protein-coding genes can be modulated by the regulome - a variety of DNA elements, such as the promoter, transcriptional regulatory sequences, and regions of chromatin structure and histone modification. Активность и экспрессия белок-кодирующих генов может регулироваться регуломом - различными элементами ДНК, такими как промотор, регуляторные последовательности и участки хроматина, а также модификации гистонов.
Since IBProvider at the present moment does not realize support of updated rowsets, the execution of queries of data modification (insert/update/delete is yet impossible. поскольку IBProvider в настоящий момент не реализует поддержку обновляемых множеств, выполнение запросов модификации данных (insert/update/delete) пока невозможно.
It was developed by Crystal Empire Games, a studio composed of members of the Europe Universalis II modification "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) team, and published by Paradox Interactive. Она была разработана студией «Crystal Empire Games», в которую вошли участники команды "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) по модификации Europe Universalis II, и выпущена Paradox Interactive.
Because inclusion can require substantial modification of the general curriculum, most schools use it only for selected students with mild to moderate special needs, which is accepted as a best practice. Такой подход подразумевает необходимость серьезной модификации учебной программы и большинство школ применяют его только для небольшой части студентов со сравнительно небольшим уровнем специальных потребностей, для которых подход показал хорошие результаты.
With Gregory Gabadadze and Massimo Porrati he co-pioneered and advanced this direction by proposing a generally covariant model of infrared modification of gravity (the so-called DGP model), and studying many novel and subtle features of this class of models. Совместно с Григорием Габададзе и Массимо Поррати он продвигал это направление, предложив в итоге ковариантную модель инфракрасной модификации гравитации (DGP-модель) и изучив множество новых и тонких особенностей подобных моделей.
The Republic of Moldova plans, in the near future, to draw up proposals for a modification of the fuel quality standards and the Law on the Payment for Pollution of the Environment. Республика Молдова планирует в ближайшем будущем разработать предложения по модификации стандартов качества топлива и закона о платежах за загрязнение окружающей среды.
FAFICS proposed a methodological approach for minimization of substantial variations of local currency pensions, based on the implementation of the income replacement approach which had formed the conceptual framework for the longer-term modification of the pension adjustment system that entered into effect on 1 April 1992. ФАФИКС предложила методологический подход в целях сведения к минимуму существенных различий в пенсиях, исчисленных в местной валюте, на основе применения метода замещения дохода, который представляет собой концептуальную основу долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов, начавший действовать 1 апреля 1992 года.
Lists of dual-purpose equipment, technologies and other items that could be used for the development, production, modification or acquisition of ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres were also discussed. Также обсуждались перечни средств двойного назначения, технологий и других предметов, которые могли бы использоваться для разработки, производства, модификации или приобретения баллистических ракет с радиусом действия свыше 150 км.
It was recognized that changes would have to be accompanied by a modification in organizational structures of RDIs, including in staffing, management and division of responsibilities and possibly the creation of separate, decentralized units outside existing RDIs. Группа констатировала, что подобные изменения потребуют модификации организационной структуры ЦНИОКР, включая их штат, управление и распределение функций и, возможно, создание отдельных децентрализованных подразделений вне ныне существующих ЦНИОКР.
Thus it makes sound economic sense at least to consider use and modification of an existing system that has already been fully developed and will not be a burden on the resources of the United Nations. Таким образом, экономически вполне оправданно по крайней мере рассмотреть вопрос об использовании и модификации существующей системы, которая уже всесторонне разработана и не приведет к значительным издержкам для Организации Объединенных Наций.
In any case, respondents are requested to describe the procedure chosen and to explain their current accounting practices or rules concerning the possible investment elements in major modification and repair activities. В любом случае отвечающим на анкету странам предлагается описать избранную процедуру и разъяснить существующую практику или правила учета, касающиеся возможных элементов инвестиционного характера в деятельности по проведению существенной модификации или ремонта.
We note in particular the increase and progress made in States' implementation of the legal regime through adoption or modification of their legislation in accordance with the provisions of the Convention. Мы отмечаем, в частности, расширение масштабов и прогресс в процессе соблюдения государствами правового режима посредством принятия или модификации их законодательств в соответствии с положениями Конвенции.
In these circumstances, it was not possible to make as yet any estimate of the emerging cost of the extension of the 1 April 1992 modification to General Service staff. В этих условиях все еще не представлялось возможным провести какую-либо стоимостную оценку, связанную с распространением модификации, введенной в действие с 1 апреля 1992 года, на сотрудников категории общего обслуживания.
However, today's changed circumstances, which determine the functioning of the United Nations, demand a modification in the structure and the operational practices of our Organization. Однако изменившиеся сегодняшние обстоятельства, которые определяют функционирование Организации Объединенных Наций, требуют модификации в структуре и оперативной практике нашей Организации.
As stated by OECD, a special challenge is to enable developing countries to take full advantage of the various cleaner production options, ranging from relatively simple and low-cost process modification to sophisticated and more costly investments in pollution prevention technologies. По мнению ОЭСР, обеспечение развивающимся странам возможности в полной мере использовать различные варианты создания экологически более чистого производства, начиная с относительно низкозатратного процесса модификации и кончая сложными и более дорогостоящими инвестициями в технологии, обеспечивающими защиту окружающей среды от загрязнения, представляет собой особую задачу.
As stated by OECD, a special challenge is to enable developing countries to take full advantage of the various cleaner production options, ranging from relatively simple and low-cost process modification to sophisticated and more costly investments in pollution prevention technologies. Как заявила ОЭСР, особая задача заключается в том, чтобы предоставить развивающимся странам возможность в полной мере воспользоваться различными вариантами выпуска более чистой продукции - от модификации относительно простого и недорогостоящего процесса производства до сложных процессов и более дорогостоящих инвестиций в развитие технологии предотвращения загрязнения.
Coordination of all of IMIS activities, liaison with user areas, including offices away from Headquarters to define priorities for system modification and expansions, ensuring timely delivery of the required software changes in accordance with priorities established by the IMIS Steering Committee. Координация всех видов использования ИМИС, связь с пользователями, включая отделения за пределами Центральных учреждений, в целях установления первоочередных задач при модификации и расширении системы, обеспечение своевременного осуществления необходимых изменений в программном обеспечении в соответствии с приоритетами, установленными Руководящим комитетом ИМИС.
In a modification of the letter of the Bonn Agreement that in no way violates its spirit, President Karzai has created a Constitutional Drafting Commission to prepare a first draft of the constitution. В качестве модификации буквы Боннского соглашения, которая никоим образом не нарушает его духа, президент Карзай учредил Конституционную редакционную комиссию для подготовки первого проекта конституции.
There had been some discussion as to whether the word "limits" in draft article 81 referred to a monetary cap on liability or to the modification of an obligation. В состоявшихся дискуссиях уже поднимался вопрос, относится ли слово "ограничивает" в проекте статье 81 к верхнему денежному пределу ответственности или к модификации обязательства.
The means provided to protect this method of verification against unauthorized modification will be declared to the technical service but will not be exposed in the public domain. Информация об имеющихся средствах для защиты этого способа проверки от несанкционированной модификации будет доведена до сведения технической службы, но к ней не будет обеспечен свободный доступ.
The proposed method for executing machine code makes it possible to produce a hardware or software environment for executing program code, in which the program code is protected from modification. Предлагаемый способ исполнения машинного кода позволяет создать аппаратную или программную среду для исполнения программного кода, в которой программный код защищен от модификации.
The piston pair comprises an outer and an inner part consisting of a crystal on the basis of the modification of aluminium oxide, preferably a monocrystal of leucosapphire with a roughness of the contact working surfaces Ra of 2-5 angstrom. Плунжерная пара содержит наружную и внутреннюю детали из кристалла на основе -модификации оксида алюминия, предпочтительно монокристалла лейкосапфира, с шероховатостью контактирующих рабочих поверхностей Ra 2-5 ангстрем.
This Vienna regime did not require a major revision or any fundamental modification but its possible gaps and ambiguities, especially in the case of inadmissible reservations, needed to be filled and clarified in an exercise of progressive development of international law. Этот венский режим не требует крупного изменения или какой-либо коренной модификации, однако его возможные пробелы и неопределенность, особенно в случае недопустимых оговорок, должны быть заполнены и разъяснены в рамках прогрессивного развития международного права.
Acceptance Before a liquefied gas installation is used, following any modification or repair and on each renewal of the certificate referred to in article 14.15, the entire installation shall be submitted to an expert approved by the Inspection Commission for acceptance. Перед началом эксплуатации установки, работающей на сжиженном газе, после любой ее модификации или ремонта, а также при каждом возобновлении действия свидетельства, указанного в статьей 14.15, вся эта установка подлежит приемке экспертом, надлежащим образом уполномоченным Комиссией по освидетельствованию.
The world faces a long road ahead, with many challenges which necessitate constant review and modification of practices and priorities, as well as flexible and innovative responses to new situations. Перед миром расстилается длинная дорога, на которой его ожидает много трудностей, требующих постоянного обзора и модификации практики и приоритетов, а также гибкого и новаторского подхода к новым ситуациям.