It is on this basis that we will be able to modernize the Security Council and bring it into line with the substantial increase in the general membership of the United Nations. |
На этой основе мы можем модернизировать состав Совета Безопасности в соответствии с существенным расширением стран-членов Организации Объединенных Наций. |
In the course of his mission, the Special Rapporteur observed some of the examples of the Government's efforts to upgrade and modernize education facilities. |
В ходе своей миссии Специальный докладчик наблюдал ряд примеров того, как правительство стремится обновить и модернизировать учебную базу. |
The reforms will modernize the Organization's human resources management standards and strengthen its capacity to recruit, develop and manage its staff. |
Эти реформы позволят модернизировать стандарты Организации в области управления людскими ресурсами и расширят ее возможности с точки зрения набора и повышения квалификации персонала, а также управления им. |
Consolidating domestic reforms by strengthening democracy and the rule of law as important elements of good governance stems from our desire to modernize our country, economy and society. |
Активизация проведения внутренних реформ путем укрепления демократии и верховенства права как важных элементов благого управления обусловлена нашим желанием модернизировать нашу страну, экономику и общество. |
The government sought to modernize the economic base by selecting and nurturing promising industries - limiting competition, supporting research and development and technology transfers, and encouraging the extension of credit. |
Правительство стремилось модернизировать экономическую базу, выбирая и поддерживая многообещающие отрасли промышленности - путем ограничения конкуренции, содействия исследованиям и разработкам, передачи технологий, - и поощряя расширение кредита. |
We need to guarantee the primacy of the rule of law, simplify administrative procedures and modernize the machinery of state, as well as transportation and communication infrastructures. |
Нам необходимо гарантировать примат права, упростить административные процедуры и модернизировать механизмы государственной системы, а также инфраструктуры транспорта и связи. |
To counterbalance the additional burden that an enlargement of the Council would place on its operational ability, we need to modernize its working methods and decision-making process. |
Чтобы уравновесить дополнительное бремя, которое означало бы расширение членского состава Совета для его оперативного потенциала, необходимо модернизировать его рабочие методы и процесс принятия решений. |
We must launch a new era of international partnership in which we modernize those institutions that allow us to cooperate and to work together. |
Мы должны вступить в новую эру международного партнерства, в условиях которого мы должны модернизировать институты, которые позволяют нам сотрудничать и работать вместе. |
So I believe in the United Nations, but I also believe it must modernize, and do so urgently. |
Поэтому я верю в Организацию Объединенных Наций, но при этом считаю, что ее надо модернизировать, причем безотлагательно. |
A number of Powers for which nuclear explosions are simply no longer necessary persist in refusing to modernize their nuclear arsenals through sophisticated subcritical tests and supercomputers. |
Ряд держав, для которых проведение ядерных взрывов уже просто не является необходимостью, упорно отказываются модернизировать свои ядерные арсеналы путем проведения сложных докритических испытаний и использования суперкомпьютеров. |
It was essential to modernize and improve the United Nations security management system by unifying it, for some elements of the system called for urgent review. |
Крайне важно модернизировать и усовершенствовать систему обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций на основе ее унификации, поскольку некоторые элементы системы требуют безотлагательного пересмотра. |
It had also made significant financial efforts to improve the infrastructure for liaison with neighbouring transit countries and to modernize its communications systems. |
Ей также удалось собрать серьезные финансовые средства для совершенствования инфраструктурных связей со своими соседями - странами транзита, а также модернизировать средства коммуникации. |
Harmonize, simplify and modernize tax collection systems, with donor assistance, through relevant capacity and institution building programmes; |
При содействии доноров согласовывать, упрощать и модернизировать системы сбора налогов посредством осуществления соответствующих программ развития потенциала и укрепления институциональной базы; |
The Investment Management Division continues to enhance its risk management processes and modernize its infrastructure to manage the risks in accordance with evolving market conditions and industry best practices. |
Отдел по управлению инвестициями продолжает совершенствовать свои процедуры управления рисками и модернизировать свою инфраструктуру в этой области, с тем чтобы осуществлять управление рисками в соответствии с меняющейся рыночной конъюнктурой и передовой отраслевой практикой. |
On other issues, the Assembly has demonstrated its willingness to modernize the Organization to enable it to face the challenges of the twenty-first century. |
В отношении других вопросов Ассамблея продемонстрировала свое желание модернизировать нашу Организацию, с тем чтобы она могла противостоять вызовам XXI века. |
A web-based information system is developed, whose use shall modernize the operation of the GSGE Counselling Centres and upgrade support of women using them. |
Ведется разработка информационной системы на базе Интернета, использование которой позволит модернизировать работу консультационных центров ГСГР и повысить качество помощи, оказываемой обращающимся в них женщинам. |
While Nigeria already has a liberal labour regime, the new act will fully modernize it by codifying fundamental principals and minimum standards of treatment that comply with internationally-agreed labour standards. |
Хотя в Нигерии уже создан довольно либеральный режим регулирования трудовых отношений, новый закон позволит полностью модернизировать его благодаря кодификации основополагающих принципов и минимальных стандартов, соответствующих согласованным на международном уровне трудовым нормам. |
OECD helps countries develop, modernize and implement public sector codes of conduct within member and non-member countries through the identification of good practice and peer reviews. |
ОЭСР помогает странам разрабатывать, модернизировать и внедрять кодексы поведения в публичном секторе стран-членов и стран, не являющихся членами организации, путем привлечения внимания к оптимальной практике и проведения независимой авторитетной оценки. |
The revised UNCITRAL Model Law on Public Procurement just adopted would be extremely valuable to countries seeking to modernize their government procurement systems and had the support of a number of international financial institutions. |
Только что принятый пересмотренный Типовой закон ЮНСИТРАЛ о публичных закупках будет чрезвычайно полезен для стран, стремящихся модернизировать свои системы государственных закупок, и его поддерживает ряд международных финансовых институтов. |
As has been widely recognized, we are moving quickly and resolutely to consolidate our public debt and to implement structural reforms designed to modernize the economy and promote economic growth and employment. |
Как широко признается, мы быстро и решительно продвигаемся вперед по пути консолидации нашего государственного долга и осуществления структурных реформ, призванных модернизировать экономику и способствовать экономическому росту и занятости. |
Mr. Pawutiyapong (Thailand) said his delegation was pleased with the adoption of three timely UNCITRAL documents that would help to modernize international trade law regimes. |
Г-н Павутияпонг (Таиланд) говорит, что делегация его страны приветствует своевременное принятие трех документов ЮНСИТРАЛ, которые помогут модернизировать законодательные режимы права международной торговли. |
States parties should explore how IAEA could expand its data collection capabilities, modernize its Safeguards Analytical Laboratory and further strengthen its network of independent laboratories. |
Государствам-участникам следует выяснить, каким образом МАГАТЭ могло бы расширить свои возможности по сбору данных, модернизировать свою Аналитическую лабораторию по гарантиям и укрепить свою сеть независимых лабораторий. |
Attempts to modernize the criminal justice system had little hope of success if the remainder of the justice system continued to function poorly. |
Попытки модернизировать систему уголовного правосудия имеют мало шансов на успех, если остальная часть системы правосудия продолжает плохо функционировать. |
The Deputy High Commissioner updated the Committee on areas where UNHCR was seeking ways to modernize, innovate and simplify its way of doing business. |
Заместитель Верховного комиссара представил Комитету обновленную информацию о сферах, в которых УВКБ стремится модернизировать, рационализировать и упростить свои методы работы. |
It was important to modernize the operations of the international food and agriculture institutions in order to react as needed to fluctuations in world grain prices. |
Важно модернизировать операции международных учреждений в сфере продовольствия и сельского хозяйства, чтобы должным образом реагировать на колебания мировых цен на зерно. |