| Mr. SUCHARIPA (Austria) said that the Organization must modernize its management methods and culture. | Г-н СУХАРИПА (Австрия) подчеркивает, что Организации требуется модернизировать методы и стиль управления. |
| It will limit the capability of all the nuclear-weapon States to develop new nuclear weapons and to modernize their existing stocks. | Оно ограничит способность всех государств, обладающих ядерным оружием, разрабатывать новые ядерные вооружения и модернизировать свои существующие запасы. |
| In many instances today, developing countries wishing to increase their share in world trade have to modernize their transport systems. | В настоящее время во многих случаях развивающиеся страны, стремящиеся увеличить свою долю в мировой торговле, должны модернизировать свои транспортные системы. |
| It is this legacy of administrative structure and process which we are currently attempting to modernize. | Именно это наследие административной структуры и процесса мы стараемся в настоящее время модернизировать. |
| Developing countries will need to modernize their national laws and regulations, and the techniques for containing unfair import competition. | Развивающимся странам необходимо будет модернизировать свое национальное законодательство и рычаги сдерживания недобросовестной конкуренции со стороны импорта. |
| In order to carry out the reform, we need to enhance the effective management of and modernize the Organization. | Для проведения реформы нам необходимо повысить эффективность управления Организацией и модернизировать ее. |
| They also had the duty to modernize the international financial system. | На ней также лежит обязанность модернизировать международную финансовую систему. |
| The reform of UNHCR would make for better coordination with those committees and help modernize their methods of work. | Реформа УВКБ позволит расширить координацию и модернизировать методы работы комитетов. |
| Instead, they have insisted that nuclear weapons are essential for their security and continued to modernize their nuclear arsenals. | Вместо этого они настаивали на том, что ядерное оружие имеет огромное значение для их безопасности, и продолжали модернизировать свои ядерные арсеналы. |
| What made Mr. Lavin an unusual right-of-center candidate was that he proposed many initiatives that would modernize Chile's political and social institutions. | Что сделало г-на Лавина необычным правым кандидатом, так это то, что он выдвинул много предложений, которые могли бы модернизировать политические и социальные институты Чили. |
| Tibetans, in other words, should be allowed to modernize themselves. | Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим. |
| They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations. | Они неустанно работают для того, чтобы положить конец привилегиям позолоченной бюрократии, и стремятся модернизировать свои государственные корпорации. |
| In 2000, we in Mauritius decided to modernize our legislation in order to deal more effectively with the scourge of corruption. | В 2000 году мы в Маврикии решили модернизировать наше законодательство для того, чтобы эффективнее бороться со спрутом коррупции. |
| The same international consulting firm was engaged to customize and modernize the payroll and accounting systems. | Та же международная консультативная фирма была привлечена для того, чтобы индивидуализировать и модернизировать систему оплаты труда и учета. |
| Needs to modernize the technology (equipment and capacity) used in its current network. | Необходимо модернизировать технологии (оборудование и функциональные возможности), используемые в существующей сети. |
| It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. | Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор. |
| These requests may reflect a perceived lack of public trust in the existing system or a desire to update and modernize. | Такие запросы могут отражать предполагаемое недоверие населения к существующей системе или желание ее обновить и модернизировать. |
| At the same time, they continue to modernize their weapons, in the name of national security. | В то же время они продолжают модернизировать свое оружие во имя национальной безопасности. |
| We would like to modernize the national telecommunications system by integrating voice, data and video services. | Мы хотели бы модернизировать национальную систему связи путем внедрения в нее системы управления с помощью голоса, услуг в области получения информации и видеосвязи. |
| To modernize an existing medium-tonnage or large-tonnage vehicle for transporting a low-tonnage container with a fitting. | Модернизировать существующее среднетоннажное или крупнотоннажное транспортное средство для перевозки малотоннажного контейнера с фитингом. |
| Armenia should improve the monitoring of water and modernize the management and techniques of the existing monitoring. | Армении необходимо улучшить мониторинг водных ресурсов и модернизировать нынешние систему управления и методы мониторинга. |
| They also enable revenue officers to receive cases more quickly and automate and modernize the tax collection process. | Они также позволяют сотрудникам налоговых органов более оперативно получать информацию, а также автоматизировать и модернизировать процесс сбора налогов. |
| However, authorities have expressed the wish to improve and modernize the system. | Между тем, власти изъявили готовность усовершенствовать и модернизировать систему. |
| Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. | Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности. |
| Those reforms would help to modernize the United Nations and lead to further efficiency gains. | Эти реформы помогут модернизировать Организацию Объединенных Наций и в еще большей степени повысят ее эффективность. |