Английский - русский
Перевод слова Modernize
Вариант перевода Модернизировать

Примеры в контексте "Modernize - Модернизировать"

Примеры: Modernize - Модернизировать
Mr. SUCHARIPA (Austria) said that the Organization must modernize its management methods and culture. Г-н СУХАРИПА (Австрия) подчеркивает, что Организации требуется модернизировать методы и стиль управления.
It will limit the capability of all the nuclear-weapon States to develop new nuclear weapons and to modernize their existing stocks. Оно ограничит способность всех государств, обладающих ядерным оружием, разрабатывать новые ядерные вооружения и модернизировать свои существующие запасы.
In many instances today, developing countries wishing to increase their share in world trade have to modernize their transport systems. В настоящее время во многих случаях развивающиеся страны, стремящиеся увеличить свою долю в мировой торговле, должны модернизировать свои транспортные системы.
It is this legacy of administrative structure and process which we are currently attempting to modernize. Именно это наследие административной структуры и процесса мы стараемся в настоящее время модернизировать.
Developing countries will need to modernize their national laws and regulations, and the techniques for containing unfair import competition. Развивающимся странам необходимо будет модернизировать свое национальное законодательство и рычаги сдерживания недобросовестной конкуренции со стороны импорта.
In order to carry out the reform, we need to enhance the effective management of and modernize the Organization. Для проведения реформы нам необходимо повысить эффективность управления Организацией и модернизировать ее.
They also had the duty to modernize the international financial system. На ней также лежит обязанность модернизировать международную финансовую систему.
The reform of UNHCR would make for better coordination with those committees and help modernize their methods of work. Реформа УВКБ позволит расширить координацию и модернизировать методы работы комитетов.
Instead, they have insisted that nuclear weapons are essential for their security and continued to modernize their nuclear arsenals. Вместо этого они настаивали на том, что ядерное оружие имеет огромное значение для их безопасности, и продолжали модернизировать свои ядерные арсеналы.
What made Mr. Lavin an unusual right-of-center candidate was that he proposed many initiatives that would modernize Chile's political and social institutions. Что сделало г-на Лавина необычным правым кандидатом, так это то, что он выдвинул много предложений, которые могли бы модернизировать политические и социальные институты Чили.
Tibetans, in other words, should be allowed to modernize themselves. Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
They are working tirelessly to put an end to the privileges of a gilded bureaucracy and striving to modernize their public corporations. Они неустанно работают для того, чтобы положить конец привилегиям позолоченной бюрократии, и стремятся модернизировать свои государственные корпорации.
In 2000, we in Mauritius decided to modernize our legislation in order to deal more effectively with the scourge of corruption. В 2000 году мы в Маврикии решили модернизировать наше законодательство для того, чтобы эффективнее бороться со спрутом коррупции.
The same international consulting firm was engaged to customize and modernize the payroll and accounting systems. Та же международная консультативная фирма была привлечена для того, чтобы индивидуализировать и модернизировать систему оплаты труда и учета.
Needs to modernize the technology (equipment and capacity) used in its current network. Необходимо модернизировать технологии (оборудование и функциональные возможности), используемые в существующей сети.
It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор.
These requests may reflect a perceived lack of public trust in the existing system or a desire to update and modernize. Такие запросы могут отражать предполагаемое недоверие населения к существующей системе или желание ее обновить и модернизировать.
At the same time, they continue to modernize their weapons, in the name of national security. В то же время они продолжают модернизировать свое оружие во имя национальной безопасности.
We would like to modernize the national telecommunications system by integrating voice, data and video services. Мы хотели бы модернизировать национальную систему связи путем внедрения в нее системы управления с помощью голоса, услуг в области получения информации и видеосвязи.
To modernize an existing medium-tonnage or large-tonnage vehicle for transporting a low-tonnage container with a fitting. Модернизировать существующее среднетоннажное или крупнотоннажное транспортное средство для перевозки малотоннажного контейнера с фитингом.
Armenia should improve the monitoring of water and modernize the management and techniques of the existing monitoring. Армении необходимо улучшить мониторинг водных ресурсов и модернизировать нынешние систему управления и методы мониторинга.
They also enable revenue officers to receive cases more quickly and automate and modernize the tax collection process. Они также позволяют сотрудникам налоговых органов более оперативно получать информацию, а также автоматизировать и модернизировать процесс сбора налогов.
However, authorities have expressed the wish to improve and modernize the system. Между тем, власти изъявили готовность усовершенствовать и модернизировать систему.
Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности.
Those reforms would help to modernize the United Nations and lead to further efficiency gains. Эти реформы помогут модернизировать Организацию Объединенных Наций и в еще большей степени повысят ее эффективность.