Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Mobility - Миграции"

Примеры: Mobility - Миграции
The factors driving migration had changed: economic, technological and demographic trends bound up with globalization made labour mobility an essential component of development, productivity and prosperity. Изменились факторы, лежащие в основе миграции: экономические, технологические и демографические тенденции в сочетании с глобализацией превратили трудовую мобильность в важный компонент развития, производительности и процветания.
Efforts should focus on facilitating international mobility, protecting and fulfilling the human rights of migrants and their families and creating regular, safe and orderly migration channels that reflect the realities of the labour market. Усилия должны быть сосредоточены на содействии международной мобильности, защите и реализации прав человека мигрантов и их семей и создании законных, безопасных и упорядоченных каналов миграции, отражающих реальности рынка труда.
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that countries of origin and destination should guarantee rights and freedom of human mobility and residence and incorporate in their policies the potential of migration for human development, well-being, interculturality, inclusion and coexistence. Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что страны происхождения и назначения должны гарантировать права и свободу передвижения и места жительства и учитывать в своей политике потенциал миграции для человеческого развития, благосостояния, межкультурного обмена, инклюзивности и сосуществования.
The Secretary-General's eight-point plan of action is a helpful framework for guiding the implementation of measures designed to leverage migration for development, to address migration challenges, to facilitate mobility and to protect the human rights of migrants. План действий из восьми пунктов Генерального секретаря представляет собой благоприятную основу для руководства осуществлением мер, направленных на использование миграции в интересах развития, решение проблем, связанных с миграцией, содействие мобильности и защиту прав человека мигрантов.
Regional integration initiatives may contribute to reducing barriers to financial inclusion, migration and remittances, and may prove to be more amenable to cooperative mechanisms, such as on labour mobility issues, addressing the portability of social benefits. Региональные интеграционные инициативы могут способствовать уменьшению препятствий для расширения доступа к финансовым услугам, миграции и денежных переводов, а также могут больше подходить для совместных механизмов, например по вопросам трудовой мобильности, затрагивая возможность перевода прав на социальные пособия в другие страны.
A workshop was convened by UNHCR and the International Labour Organization, under the auspices of the Global Forum on Migration and Development, in September 2012 to explore enhanced labour mobility for refugees. В сентябре 2012 года УВКБ и Международная организация труда организовали под эгидой Глобального форума по миграции и развитию рабочее совещание в целях обсуждения путей повышения трудовой мобильности беженцев.
Given that most international migration occurred between countries in the same region, stronger governance frameworks for regional mobility could improve migration conditions and promote migration-related development, including in South-South migration. Учитывая, что основной поток международной миграции идет между странами одного и того же региона, более устойчивые рамочные системы управления региональными потоками могли бы улучшить условия миграции и содействовать развитию, связанному с миграцией, включая миграцию по линии Юг - Юг.
While addressing urban mobility in mega-cities attracts a great deal of attention from national Governments, there is also great scope to plan for migration and growth and implement innovative transport strategies and polices in secondary and medium-sized cities in their early stages of development. В то время как рассмотрение вопросов городской мобильности в мегагородах является объектом большого внимания национальных правительств, также существуют большие возможности для подготовки к миграции и росту и осуществления новаторских транспортных стратегий и политики во вторичных и средних городах на ранних этапах их развития.
Increased regional mobility through managed labour migration can lead to shared prosperity in the region through addressing labour market needs, improving skills acquisition and serving as a risk-mitigation strategy for households. Расширение масштабов региональной мобильности на основе управляемой миграции трудящихся может обеспечить всеобщее процветание в регионе в результате удовлетворения потребностей, существующих на рынке рабочей силы, улучшения процесса профессионального обучения и обеспечения смягчения рисков в интересах домашних хозяйств.
An action plan has been developed for updating student (training) migration and academic mobility, including the system for internship and encouraging graduates of vocational education institutions to take jobs in the Far East and Siberia. Разработан план мероприятий по совершенствованию образовательной (учебной) миграции и академической мобильности, в том числе системы стажировок и стимулирования трудоустройства выпускников образовательных учреждений профессионального образования в районах Дальнего Востока и Сибири.
It can also be used to address policy-related questions related to the brain drain, the gender aspect of migration, health professionals' mobility or the role of low-skilled foreign-born workers in the service sector. Ее также можно использовать для изучения интересующих директивные органы вопросов, связанных с "утечкой умов", гендерными аспектами миграции, мобильностью медицинских работников или ролью низкоквалифицированных иностранных рабочих в сфере услуг.
Despite this increased mobility and the heightened concern about its impact, the quality and comparability of international data on migration have not been sufficiently well kept to inform policymakers on ways to manage it. Несмотря на эту повышенную мобильность и возросшую озабоченность по поводу оказываемого ей воздействия, качество и сопоставимость международных данных по миграции недостаточны для того, чтобы лучше информировать руководителей директивных органов о том, как управлять миграцией.
Dramatic and daily events that illustrate the vital need for mobility make us aware that the phenomena of migration cannot be dealt with without taking into consideration the development of the countries of the South. Драматические повседневные события, подтверждающие жизненно важную необходимость мобильности, заставляют нас признать, что проблему миграции нельзя решить без учета проблем развития стран Юга.
Recommendations on best practice regarding the entry and stay of people living with HIV in different contexts of mobility and migration. рекомендации в отношении лучшей практики, касающейся въезда и пребывания людей, живущих с ВИЧ, в различных условиях мобильности и миграции.
Given the changing nature and extent of the spatial mobility of population, research to improve the understanding of the causes and consequences of migration, whether internal or international, is urgently needed. С учетом меняющегося характера и масштабов пространственной мобильности населения срочно необходимо провести исследования, результаты которых помогут лучше понять причины и последствия как внутренней, так и международной миграции.
Mr. Dall'Oglio) said that traditional notions of "voluntary" and "forced" migration must be seen in the context of mobility resulting from a broader range of interlinked economic, political and environmental factors. Г-н Далл'Ольо) говорит, что традиционные понятия "добровольной" и "насильственной" миграции следует рассматривать в контексте мобильности, являющейся результатом широкого спектра тесно связанных между собой экономических, политических и экологических факторов.
The importance of migration and labour mobility in global economic growth was stressed, as well as the central role played in many economies by remittances of financial transfers from migrants. Было подчеркнуто важное значение миграции и потоков рабочей силы в условиях глобального экономического роста, а также центральная роль, которую играют переводы финансовых средств мигрантами для экономики многих стран.
Specifically, the Government noted that it considered it necessary to address the structural causes of economic migration, stating that while there was freedom of mobility for goods and services, immigration policies were ever more restrictive and discriminatory. В частности, правительство отметило, что оно считает необходимым устранять структурные причины экономической миграции, заявив при этом, что, несмотря на свободу перемещения товаров и услуг, иммиграционная политика становится все более ограничительной и дискриминационной.
As part of the preparatory process, the Division organized a consultative meeting on mobility and how it affects women in Malmö, Sweden, in 2003, which brought together experts from various regions to discuss the gender aspects of migration. В рамках процесса подготовки этого исследования Отдел организовал в 2003 году в Мальмё, Швеция, консультативное совещание на тему мобильности и как она затрагивает женщин, участие в котором приняли эксперты из различных регионов мира для обсуждения гендерных аспектов миграции.
Traditional notions of "voluntary" and "forced" migration must henceforth be seen in the context of mobility for a broader range of interlinked reasons, both economic and political. Сейчас по целому ряду взаимосвязанных причин как экономического, так и политического характера традиционные понятия "добровольной" и "принудительной" миграции должны рассматриваться в контексте мобильности.
A dearth of data on women and migration makes it difficult to assess the full implications of migration and mobility for women. Нехватка данных о женщинах и миграции затрудняет оценку всех последствий миграции и мобильности для женщин.
How can migrant women best be empowered to participate meaningfully in decisions about migration and mobility? Каким образом можно максимально расширить права и возможности женщин-мигрантов для полноценного участия в принятии решений, касающихся миграции и мобильности?
In this regard, he welcomes regional integration frameworks, such as the European Union, the Southern Common Market (MERCOSUR) and the Economic Community of West African States (ECOWAS), all of which favour labour mobility through legal migration channels. В связи с этим он приветствует региональные интеграционные сети, такие как Европейский союз, Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР) и Экономическое сообщество государств Западной Африки (ЭКОВАС), которые содействуют мобильности рабочей силы по каналам легальной миграции.
Emphasis was placed on the concept of "mobility" which is broader than that of migration, as it encompasses short-term mobility. В основу этого подхода заложена концепция «мобильности», которая, в отличие от миграции, имеет более широкий охват, включая в себя также краткосрочную мобильность.
Encourage Member States to cooperate on mobility programmes that facilitate safe, orderly and regular migration, including through labour mobility; рекомендуем государствам-членам сотрудничать в разработке программ мобильности, способствующих безопасной, упорядоченной и организованной миграции, в том числе мобильности рабочей силы;