Until you can provide me with answers, the rescue mission is scrubbed. |
Пока вы не дадите мне ответы на проблему, спасательная операция отменяется. |
This will probably be the toughest mission that any of you all will experience. |
Возможно, это будет самая тяжёлая операция в вашей жизни. |
Repeat this is a capture mission. |
Повторяю: это операция по захвату. |
This isn't a rescue mission, Agent Mackenzie... it's a targeted strike. |
Это не спасательная операция, агент Маккензи... это направленный удар. |
This mission may be our last chance to defeat the Empire. |
Эта операция, возможно, наш последний шанс сокрушить Империю. |
No, right now, it's a recon mission. |
Нет, пока это всего лишь разведывательная операция. |
It's called a rescue mission, love. |
Это называется спасательная операция, дорогая. |
Each new peace-keeping mission is now started from scratch, and on a shoestring. |
Сейчас каждая новая операция по поддержанию мира начинается с нуля и с небольшими средствами. |
The Secretary-General must, in effect, solicit contributions each time a mission is deployed or expanded. |
Генеральный секретарь фактически вынужден просить средства каждый раз, когда операция разворачивается или расширяется. |
The annualized cost is an estimate of what it would cost to run each individual mission for a 12-month period. |
Пересчитанные на годовую основу расходы представляют собой смету того, во что обойдется каждая отдельная операция в течение 12-месячного периода. |
In accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. |
В соответствии с инструкциями мне была поручена еще одна операция, связанная с поездкой в Эритрею. |
Each mission will be undertaken by a Tracking Team consisting of four investigators at the P-3 level. |
Каждая такая операция будет осуществляться специальной группой в составе четырех следователей на должностях С-З. |
On the other hand, without such a mandate a mission is bound to fail. |
С другой стороны, без такого мандата любая операция обречена на провал. |
This isn't being looked at like a clandestine service mission. |
Это не выглядит как несанкционированная служебная операция. |
The mission will go on in Commander Slattery's very capable hands. |
Операция будет продолжена в надежных руках командира Слэттери. |
If they see me, the mission is compromised. |
Если они меня увидят, считай, операция провалена. |
But this mission isn't dead yet. |
Но эта операция ещё не завершена. |
So, it could be a spy mission trying to tap that cable. |
Значит это может быть секретная операция по захвату этого кабеля. |
Let's not forget that the mission was a success. |
Давайте не будем забывать, что операция увенчалась успехом. |
And, Cyril, it's a rescue mission, okay? |
И, Сирел, это спасательная операция, ясно? |
it was a rescue mission for the Angels. |
Это была операция по спасению ангелов. |
Don't forget, we still have one more ace in the hole, and his mission is just beginning. |
Не надо забывать, у нас припрятан ещё один козырь, а его операция только начинается. |
and that it was a classified mission? |
и то, что это засекреченная операция? |
Serval and MINUSMA support the training activities of the European Union mission. |
Операция «Серваль» и МИНУСМА оказывают поддержку учебной деятельности, проводимой миссией Европейского союза. |
The Operation uses the train-the-trainers approach to reach all military and police contingents deployed in the mission area. |
Операция использует метод подготовки инструкторов для распространения информации среди всех воинских и полицейских контингентов, развернутых в районе миссии. |