However it is not clear whether they were prisoners, abductees or just missing. |
Однако неясно, содержатся ли они под стражей, похищены или просто пропали без вести. |
Lists of people reported as detained during the demonstrations and subsequently missing were provided to the Government on two occasions. |
Правительству дважды направлялись списки людей, которые, по сообщениям, были задержаны в ходе демонстраций и впоследствии пропали без вести. |
Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. |
Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления. |
Many are injured and quite a few are missing. |
Много людей были ранены или пропали без вести. |
Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. |
Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории. |
The Secretary-General reported that it killed approximately 240,000 people and 50,000 were missing. |
Генеральный секретарь сообщил о том, что в результате этого погибли около 240000 человек и 50000 пропали без вести. |
An additional 30 people are missing. |
Еще 30 человек пропали без вести. |
In Nicaragua, preliminary information indicates that at least 1,500 persons have died and thousands are missing. |
В Никарагуа, как показывают предварительные данные, погибло по крайней мере 1500 человек и тысячи пропали без вести. |
In addition, 177 children were reportedly missing following LRA attacks on States of Greater Equatoria. |
Кроме того, сообщалось о том, что 177 детей пропали без вести после нападений ЛРА в штатах Большого Экваториального региона. |
In addition, 24 people were reported missing during this period. |
Помимо этого, в этот период 24 человека пропали без вести. |
An unverified number of children were reported missing after the fighting. |
После этих столкновений неустановленное число детей пропали без вести. |
In addition, several people detained during the demonstrations were reported missing. |
Помимо этого несколько человек, задержанных во время акций социального протеста, пропали без вести. |
Women whose husbands are missing experience many of the same problems as widows, albeit without official recognition of their status. |
Женщины, чьи мужья пропали без вести, сталкиваются со многими из тех же проблем, с которыми приходится жить вдовам, хотя их официальный статус при этом не признается. |
BWS estimated that 2000 cadres were listed as missing without any account of their whereabouts. |
По оценкам РСМ, 2000 членов пропали без вести, и никакой информации об их судьбе не имеется. |
More than 300 people died and 133 are missing. |
Более 300 человек погибли, а 133 - пропали без вести. |
His sister and her husband were reported missing. |
Его сестра и ее муж пропали без вести. |
We sent 65 unguided mail balloons and only two went missing. |
Мы отправили 65 неуправляемых шаров и только два пропали без вести. |
A reporter and an N.S.A. worker go missing. |
Журналист и сотрудник Агентства национальной безопасности пропали без вести. |
(male on radio) Thirty-five people missing from my flight. |
Тридцать пять человек пропали без вести во время моего полета. |
Tens of thousands of people are missing, many of them are children and without explanation. |
Десятки тысяч человек пропали без вести, многие из них дети. |
With particular regard to those children with both parents missing, judicial authorities will grant custody to a relative under the Colombian Family Welfare mechanism. |
В рамках механизма обеспечения семейного благосостояния судебные власти Колумбии предоставляют родственникам права опеки, в особенности детей, оба родителя которых пропали без вести. |
Thousands of our citizens died or are missing alongside tens of thousands from the countries of the region. |
Тысячи наших граждан погибли или пропали без вести наряду с тысячами жителей стран региона. |
Each of the girls has gone missing just after Jack and Amanda |
Каждая из девочек пропали без вести сразу после Джек и Аманда |
But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. |
Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными. |
During the battles that followed, 1,700 Lithuanian volunteers died, more than 2,600 were injured, and 800 were missing in action. |
Во время последующих сражений потери составили 1700 убитыми, 2600 ранеными, 800 пропали без вести. |