During the battle around 3,600 Danes and 1,200 Prussians were either killed, wounded or missing. |
Во время битвы были убиты, ранены или пропали без вести всего около 3600 датчан и около 1200 пруссаков. |
Fourteen accompanying glider pilots were killed, and eighty-seven were missing or wounded. |
Четырнадцать пилотов планёров погибли, восемьдесят семь пропали без вести или были ранены. |
Four years after his sister and brother-in-law go missing, Yuuta and Sora decide to marry. |
Через четыре года после того, как его сестра и зять пропали без вести, он и Сора решили жениться. |
British casualties in the operation numbered 52 killed and 250 wounded, with seven men missing. |
У британцев в ходе операции было 52 убитых и 250 раненых, причем семь человек пропали без вести. |
One crew member was rescued, the other three were missing. |
Один из четырех членов экипажа был спасен, остальные пропали без вести. |
Red Cross officials later informed Mehmedović that her husband and sons were missing. |
Представители Красного Креста позже сообщили Мехмедович, что её муж и сыновья пропали без вести. |
Six fishermen were reported missing, and more than 13,000 passengers were stranded at ferry terminals and ports. |
Шестеро рыбаков пропали без вести, более 13 тысяч пассажиров застряли на паромных терминалах и в портах. |
Perhaps 1,100 more were missing, and were never seen again. |
Возможно, ещё 1100 пропали без вести, их никто никогда больше не видел. |
At least 26 people have been killed and 44 are missing, including three Ukrainian tourists. |
По меньшей мере 26 человек погибли и 44 пропали без вести, в том числе три украинских туриста. |
Three girls have gone missing from the same bus stop in the last three weeks. |
Три девочки пропали без вести с одной автобусной остановки за последние три недели. |
The battle had cost Hannibal 75 men killed, 62 wounded and six missing. |
Сражение обошлось Hannibal в 75 человек убитыми и 62 ранеными, ещё шесть человек пропали без вести. |
In the area 3,500 Ukrainian military personnel are reported missing. |
Ещё 350 тысяч французских военнослужащих пропали без вести. |
I've highlighted all the appointments after which the girls went missing. |
Я осветил все назначения, после чего девушки пропали без вести. |
I have an idea of how those two days went missing. |
У меня есть идея, как эти два дня пропали без вести. |
During the Great Patriotic War 90 students, teachers and collaborators were killed and were missing. |
В ходе Великой Отечественной войны погибли и пропали без вести 90 студентов, преподавателей и сотрудников. |
Approximately 100 demobilized child soldiers went missing following fighting in the Upper Nile area in May-June 1999. |
После вооруженного столкновения в штате Верхний Нил в мае-июне 1999 года около 100 демобилизованных детей-солдат пропали без вести. |
Her last two best friends went missing. |
Последние 2 её лучшие подруги пропали без вести. |
Not to mention a few others that have gone missing. |
Не говоря уже о некоторых других, что пропали без вести. |
Six pills went missing after the cleanup. |
Во время уборки шесть таблеток пропали без вести. |
All of them are either missing or dead. |
Все эти люди мертвы или пропали без вести. |
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll. |
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7. |
Since 1988, over 260 United Nations employees have been detained, imprisoned or are missing. |
В период с 1988 года свыше 260 сотрудников Организации Объединенных Наций были подвергнуты задержанию, тюремному заключению или пропали без вести. |
There are still over 900 others missing. |
Кроме того, 900 с лишним солдат пропали без вести. |
During the attack a further 20 Russian soldiers were reported missing with 30 wounded. |
Сообщалось, что в результате нападения 20 русских солдат пропали без вести и 30 были ранены. |
Families with missing relatives are deprived of the right to be informed of the fate of their loved ones. |
Семьи, чьи родственники пропали без вести, лишены права на получение информации о судьбе своих близких. |