Английский - русский
Перевод слова Miss
Вариант перевода Упускать

Примеры в контексте "Miss - Упускать"

Примеры: Miss - Упускать
To the remaining groups that have yet to return to the legal fold, the Myanmar Government reiterates its call not to miss this golden opportunity but to join hands in building a peaceful, democratic and modern union. Для оставшихся групп, которым еще предстоит вернуться в лоно закона, правительство Мьянмы повторяет свой призыв не упускать этой благодатной возможности, а присоединиться к строительству мирного, демократического и современного союза.
The Somali people, whom I represent here today, are not willing to give up or to miss the opportunity that is here today. Сомалийский народ, который я здесь сегодня представляю, не желает сдаваться или упускать возможность, которая у нас есть сегодня.
Obviously, these matters will have to be addressed and decided nearer the beginning of the session, but, since we are talking about details of the organization of work, I did not want to miss this opportunity to flag this point. Очевидно, эти вопросы должны быть рассмотрены и по ним должно быть принято решение ближе к началу сессии, но, поскольку мы говорим о деталях организации работы, я не хотел упускать эту возможность отметить данный момент.
We are aware of the limitations on such an achievement, but we are firmly convinced that we should not miss the opportunity represented by the fiftieth anniversary of the creation the Organization to present to the world an initiative in favour of peace. Мы осознаем препятствия, стоящие на пути такого достижения, однако мы твердо убеждены, что нам не следует упускать предоставляемую пятидесятой годовщиной создания этой Организации возможность для того, чтобы представить мировой общественности инициативу на благо дела мира.
We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. L. constituted a delicate compromise, the result of an accumulation of many efforts, and is a new opportunity which frankly we should not miss on this occasion. Мы были близки к достижению желаемого консенсуса, который позволил бы нам возобновить свою работу. L. составляет сложный компромисс, результат суммирования многих усилий, и представляет собой новый шанс, который, откровенно говоря, нам в данном случае не следует упускать.
At the regional level, States should not miss opportunities to exchange information, such as with the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child and the African day on street children on 16 June. На региональном уровне государства не должны упускать возможности для обмена информацией, в частности с Африканским комитетом экспертов по правам и благосостоянию ребенка и Африканским днем беспризорных детей, который отмечается 16 июня.
We can't miss with a plan like that. Нам нельзя упускать такой шанс.
We can't... miss out. Мы не можем... упускать.
Let us not miss this chance. Давайте не упускать эту возможность.
I'd hate to miss the view. Ненавижу упускать такой вид.
This is a chance you can't miss! Эту возможность нельзя упускать!
You're starting to miss things. Ты начинаешь упускать детали.
I try not to miss the obvious. Пытаюсь не упускать очевидное.
We must not miss that opportunity. Упускать такую возможность нам нельзя.
I'd hate to miss out on this bargain. Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать.
When we are enraptured by it, we tend to miss its complexity and extreme finesse. Когда мы им восхищаемся, мы склонны упускать из виду его сложность и предельное совершенство.
What, and miss a chance to see Missouri? Ну и чё? Из-за этого упускать шанс заценить Миссури?
And they were not about to miss out on the opportunity that was the phenomenon and that was "Frozen." И эта фирма не собиралась упускать такую прекрасную возможность, какую давало «Холодное сердце».
We don't want to miss any clues. И лучше ничего не упускать.
This is too good a chance to miss. Это слишком хорошая возможность, чтобы её упускать.
Nowadays, many of their clients do not want to miss this treatment anymore. Сегодня, большинство клиентов уже не хотят упускать возможность сделать эту процедуру.
We have not to miss this incredible opportunity to pave the way for a better world. И нам не следует упускать предоставляющуюся нам невероятную возможность для того, чтобы проторить путь к лучшему миру.
All of the parties must be convinced of this and miss no opportunity to progress towards peace. Все стороны должны быть в этом убеждены и не должны упускать возможности для достижения прогресса в направлении установления мира.
Klein cautions one should not miss identifying the schizoid person because one cannot see the person's withdrawal through the patient's defensive, compensatory interaction with external reality. Кляйн предостерегает, что нельзя упускать из виду идентификацию шизоидного человека, потому что невозможно увидеть его отстранение через защитное, компенсаторное взаимодействие пациента с внешней реальностью.
Let us not miss this solemn opportunity; let us not squander it in a hasty and inconclusive process. Давайте же не будем упускать эту уникальную возможность; давайте не будем понапрасну растрачивать ее на поспешный и незавершенный процесс.