| We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. | Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность. |
| Countries should not miss this chance to properly attach their export revenues to their poverty eradication commitments. | Странам не следует упускать эту возможность для того, чтобы должным образом увязать их экспортные поступления с их обязательствами по сокращению масштабов нищеты. |
| It is a pity that he should miss such a chance. | Как жаль, что он должен упускать такой шанс. |
| We don't want to miss this opportunity. | Нам не стоит упускать такую возможность. |
| I don't want to miss any chance we have to save the kid's life. | Я не хочу упускать шанс спасти жизнь ребёнка. |
| I didn't want to miss one more chance to spend time with Mr. Musk. | Привет. Не хотела упускать шанс провести время с мистером Маском. |
| I just didn't want to miss my chance to be with them. | Я посто не хотела упускать шанс побыть с ними. |
| I believe that this is an opportunity for reflection that we cannot miss. | Считаю, что это та возможность для анализа, которую нам нельзя упускать. |
| We should not miss this opportunity. | Мы не должны упускать этой возможности. |
| We should not miss this opportunity to get into substantive work. | Мы не должны упускать эту возможность перехода к основной работе. |
| People are less likely to miss criminals when they disappear. | Люди стали реже упускать преступников. когда они исчезают. |
| I thought this was a chance we shouldn't miss. | Я подумала - грех упускать такую возможность. |
| I missed the fact that there was something to miss. | Я упустил сам факт, что у него было что упускать. |
| Jerry hates to miss the coming attractions. | Джерри очень не любит упускать приближающееся вдохновение. |
| Otherwise, you miss your big chance. | Иначе ты упускать свой большой шанс. |
| And yet recommendation system after recommendation system continues to miss the boat. | Но всё ещё остаётся рекомендательная система даже после того, как рекомендательная система продолжает упускать возможности. |
| When I saw you were in town, it was just too good a chance to miss. | Когда я увидел тебя в городе, это был слишком хороший шанс, чтобы его упускать. |
| You're the one who taught me, never miss an opportunity. | Это ты учил меня не упускать возможности. |
| Let us not miss the opportunity for peace, security and prosperity for humanity. | Давайте же не упускать возможность достижения мира, безопасности и процветания для человечества. |
| I don't want to miss this job. | Я не хочу упускать мое место. |
| We should not miss this precious window of opportunity. | Мы не должны упускать такую великолепную возможность. |
| We should not miss the opportunity afforded by the current debate on the reform of the Security Council to address these concerns. | Мы не должны упускать представившуюся в связи с нынешней дискуссией по вопросу о реформе Совета Безопасности возможность устранить эту обеспокоенность. |
| We should not miss any opportunity to bring about peace, whether in Darfur or in any other area of conflict. | Нам не следует упускать ни одну из возможностей для обеспечения мира, будь то в Дарфуре или в любом другом районе конфликта. |
| I would not want to miss this opportunity today when three disarmament giants are going to take leave of us. | Мне не хотелось бы упускать эту возможность сегодня, когда нас собираются покинуть трое разоруженческих титанов. |
| Mr. ANDO said he did not think the Committee should miss the opportunity of considering Switzerland's report on the date scheduled. | Г-н АНДО говорит, что Комитету не следует упускать возможность для рассмотрения доклада Швейцарии в запланированный день. |