Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Прокуратуры

Примеры в контексте "Ministry - Прокуратуры"

Примеры: Ministry - Прокуратуры
It was attended by judges, lawyers, procurators' office staff and employees of the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. В семинаре принимали участие судьи, адвокаты, работники прокуратуры, министерства внутренних дел и Службы национальной безопасности.
Ministry of the Attorney General Sheriff Services indicate that a "Critical Incident Review Policy" is currently under development. По сообщению Отдела шерифской службы Генеральной прокуратуры, в настоящее время разрабатывается "порядок рассмотрения серьезных инцидентов".
The Ministry has introduced the world's institutions of judges and jurors, directly managed the activities of prosecutors, and manage places of detention. Министерство ввело институты мировых судей и присяжных заседателей, напрямую руководило деятельностью прокуратуры и осуществляло управление местами лишения свободы.
They reported that this list was transmitted to procuratorial agencies and the Russian Ministry of Internal Affairs for consideration and investigation. Данный перечень передан в органы прокуратуры и МВД России для рассмотрения и проведения расследований.
In all cases, official inquiries were conducted by the relevant bodies of the Ministry and an investigation by the procuratorial authorities. Во всех случаях соответствующие структуры министерства провели служебное расследование, а органы прокуратуры - следствие.
Finally, investigation agencies should be under the command of public prosecutors rather than under the authority of the Ministry of Interior. И наконец, следственные органы необходимо поставить под контроль государственной прокуратуры, с тем чтобы они больше не подчинялись министерству внутренних дел.
He was Director of the Family and Social Services Law Unit at the Ministry of Attorney General. Занимал пост директора отдела по вопросам семьи и социальных услуг Правового департамента Генеральной прокуратуры Канады.
Additionally the Ministry of Home Affairs trained investigators and prosecutors in 2009 on the same. Кроме того, в 2009 году Министерство внутренних дел организовало соответствующую подготовку следователей и работников прокуратуры.
A lieutenant-colonel attended to requests from the Public Prosecutor's Office and the Ministry of Defence. На запросы, поступающие из Генеральной прокуратуры и Министерства обороны, отвечает специально назначенный подполковник.
Oversight of the legality of administrative detention was the responsibility of the Prosecutor's Office and the Department for Internal Security of the Ministry of Internal Affairs. Надзор за легитимностью привлечения к административной ответственности является обязанностью Генеральной прокуратуры и департамента внутренней безопасности министерства внутренних дел.
Similar information has not been received regarding alleged violations by Ministry of Interior troops and militia, who are under the responsibility of the civilian procuracy. Подобная информация о предполагаемых нарушениях со стороны войск МВД и милиции, относящихся к ведению гражданских органов прокуратуры, не была получена.
Judicial and procuratorial bodies supervise the work of the investigative department of the Ministry of National Security to ensure that it complies with the law. Надзор за исполнением законов относительно деятельности следственного отдела Министерства национальной безопасности осуществляется со стороны судебных органов и органов прокуратуры.
6.1 On 16 April 2008, the State party provided to the Committee information from the General Prosecutor's Office and the Ministry of Interior. 6.1 16 апреля 2008 года государство-участник представило Комитету информацию от Генеральной прокуратуры и Министерства внутренних дел.
The Ministry of Internal Affairs and the Office of the Procurator-General regularly look into whether law enforcement officials adhere stringently to international obligations under the Convention against Torture. Регулярно на коллегиях Министерства внутренних дел и Генеральной прокуратуры рассматриваются вопросы строгого соблюдения должностными лицами правоохранительных органов международных обязательств в соответствии с Конвенцией против пыток.
Administratively, the judicial police was organized in part under the Ministry of Public Order and in part under the Public Prosecutor's Office. В административном отношении судебная полиция находится в частичном подчинении министерства общественного порядка, а частично - в ведении Государственной прокуратуры.
A specialized juvenile justice training manual has been prepared for judges, Ministry of Internal Affairs and procuratorial staff, and lawyers. Подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области для судей, сотрудников МВД, Прокуратуры, адвокатуры.
With UNICEF support a juvenile justice guidance manual has been prepared for judges and employees of the Ministry of Internal Affairs, the prosecutor's office and the legal profession specializing in this field. При поддержке ЮНИСЕФ подготовлено учебно-методическое пособие по ювенальной юстиции для специализации знаний в этой области судий, сотрудников МВД, прокуратуры, адвокатуры.
It should be noted in particular that copies of these instruments have been transmitted to senior officials in the Ministry of Internal Affairs, the Central Penal Correction Department, prosecutors' offices and courts. Особенно важно отметить, что эти документы были доведены для руководителей Министерства внутренних дел, Главного управления учреждений исполнения наказаний, прокуратуры, судов.
The Ministry of Security, too, in its comments on the Subcommittee's preliminary observations, disagreed with the recommendation on the creation of an investigative body within the Public Prosecutor's Office. Комментируя предварительные замечания Подкомитета по предупреждению пыток, Министерство безопасности также не согласилось с рекомендацией относительно создания в рамках Прокуратуры следственного органа.
Justice in the Republic of Albania is managed by the Court, Prosecution and State Police, which is a body depending on Ministry of Interior. Правосудие в Республике Албания отправляют суды, прокуратуры и Государственная полиция, которая является органом, находящимся в ведении Министерства внутренних дел.
In addition to resolving such cases internally, the Ministry informs the competent public prosecution office, which then has the authority to decide whether investigation proceedings are to be instituted, if this has not already been done. Помимо внутреннего рассмотрения таких случаев, Министерство информирует об этом соответствующие отделы прокуратуры, которые уполномочены выносить решения относительно необходимости возбуждения расследования, если этого уже не было сделано до этого.
A Strike Force for Anti-Trafficking had been set up and was composed of representatives of the Prosecutor's Office, the State Borders Service, the State Information and Protection Agency, the Ministry of Internal Affairs, tax administration inspectors and the Financial Police. Была создана оперативная группа по борьбе с незаконным оборотом в составе представителей генеральной прокуратуры, государственной пограничной службы, государственного управления информации и защиты, министерства внутренних дел, налоговой администрации и финансовой полиции.
The Ministry of Local Government and Labour will establish a working group consisting of several of these organizations, representatives from the police and prosecuting authorities and persons with legal competence. Министерство местного самоуправления и труда учредит рабочую группу в составе представителей ряда таких организаций, полиции, работников прокуратуры, а также лиц, сведущих в вопросах права.
The Minister replied that the Ministry had always cooperated within the framework of the law and had opened its records to the Public Prosecutor's Office and to MINUGUA. Министр обороны ответил, что его министерство всегда сотрудничало в рамках закона и открыло свои архивы для Прокуратуры и МИНУГУА.
For example, one project deals with capacity-building of the criminal intelligence system of the Ministry of Internal Affairs, and another with capacity building of the prosecutorial authorities at the State Attorney's Office. Например, один из проектов направлен на расширение возможностей полицейской разведки министерства внутренних дел, а другой - на укрепление потенциала обвинительных органов государственной прокуратуры.