Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Ведомства

Примеры в контексте "Ministry - Ведомства"

Примеры: Ministry - Ведомства
The Ministry had one individual arrested for posing as a diamond export authority По просьбе министерства был арестован человек, выдававший себя за представителя ведомства по вопросам экспорта алмазов.
Ministry of Defence/and other agencies of the Government Министерство обороны и другие государственные ведомства Уганды
The Ministry of the Environment had been particularly active in pursuing those targets, but other ministries' and agencies' targets had been more modest. Особую активность в достижении таких показателей проявляет министерство охраны окружающей среды, а другие министерства и ведомства более скромны в этом отношении.
It should be highlighted that many governmental departments such as the Telecom Administration affiliated to the Ministry of Information Industry (MI-I) made great contribution. Следует подчеркнуть, что многие правительственные ведомства, такие, как Управление телекоммуникаций, подведомственное министерству информационной промышленности (МИП), вносят значительный вклад в проведение данного обследования.
In 1988 the Government of Paraguay established the national AIDS control programme, an institution reporting to the Ministry for Public Health and Social Welfare, which initiated measures related to prevention and assistance for the incipient epidemic. В 1988 году правительством Парагвая была учреждена национальная программа контроля за СПИДом в качестве ведомства, находящегося в подчинении министерства здравоохранения и социального обеспечения.
However, the supply is cumbered due to the fact that "Velefarm" must get permission from the relevant Agency within the Ministry to import the medications. Однако это снабжение затруднено в силу того, что «Велефарм» приходится получать от соответствующего ведомства в составе этого министерства разрешение на ввоз медикаментов.
The request indicates that in addition to survey and clearance activities, Zimbabwe will mobilise resources, relocate the ZIMAC outside of military installations, once the Ministry of Defence obtains required funds, and develop and implement a national strategic plan. В запросе указано, что, помимо деятельности по обследованию и расчистке, Зимбабве мобилизует ресурсы, передислоцирует ЗЦПМД за пределы территории военного ведомства после того, как министерство обороны получит требующиеся средства, и разработает и будет осуществлять национальный стратегический план.
Ruslan Tukhbatullin received a reply from the Ministry of Defence, the agency that had dismissed him, stating that the dismissal had not been a violation of his rights. Руслан Тухбатуллин получил ответ из Министерства обороны - уволившего его ведомства, - в котором утверждалось, что демобилизация никак не ущемила его права.
Like any other ministry dealing with the population, the Ministry of Women's Affairs faced a central problem: the performance of other ministries and agencies had an effect on its own performance. Как и перед любым другим министерством, работающим с населением, перед министерством по делам женщин стоит центральная проблема: эффективность его работы зависит от того, насколько эффективно работают другие министерства и ведомства.
Founded in St. Petersburg in 1911 on the base of Kronstadt radiotelegraph workshop, laboratory and a warehouse named Radiotelegraph Depot of Sea Office (Ministry de la Marine impériale de Russie). Предприятие было образовано в Санкт-Петербурге в 1911 году на базе Кронштадтской радиотелеграфной мастерской, научно-исследовательской лаборатории и радиотелеграфного склада - «Радиотелеграфное Депо Морского ведомства».
During World War I Nikolai Kravkov was a member of the Technical Committee of the Central Scientific Technical Laboratory of the Ministry of War. В годы Первой мировой войны Н. П. Кравков входил в состав технического комитета Центральной научно-технической лаборатории военного ведомства (ЦНТЛ).
Administrative sanction in the case financial service providers fail to submit STRs is regulated through the Know Your Customer principles administered by Bank Indonesia, the Finance Ministry, and the Capital Market Supervisory Agency as state agencies authorized to supervise financial institutions. Применение административных санкций в случае ненаправления поставщиками финансовых услуг сообщений о подозрительных операциях регулируется с помощью принципа «знай своего клиента» под эгидой Банка Индонезии, Министерства финансов и Ведомства по надзору за рынком капиталов как государственных органов, уполномоченных осуществлять надзор над финансовыми учреждениями.
A number of government agencies also benefited from the Youth Employment Plan, such as the Ministry of National Education, which, under the Plan, hired 67,282 young people over four years. Некоторые ведомства также смогли воспользоваться системой создания рабочих мест для молодежи, как, например, Министерство просвещения, которое в этих условиях осуществило в течение четырех лет найм 67282 молодых людей, главным образом в качестве помощников-преподавателей и организаторов работы по поддержке школы.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
Ministers have requested that the Ministry of Women's Affairs now be advised from time to time of the projected judicial vacancies arising in each year so that all qualified women on MWA's database can be advised to register their interest with the appointing agency. Кабинет министров попросил соответствующие ведомства регулярно направлять в Министерство по делам женщин информацию о предполагаемых вакантных должностях в судебных органах, с тем чтобы все обладающие надлежащей квалификацией женщины в базе данных МДЖ могли быть уведомлены об открывающихся в течение года вакансиях и смогли предложить свои кандидатуры заинтересованным учреждениям.
It also sought to promote the development of minority cultures by mobilizing to that end the Ministry of Culture, the State Administration for Radio, Film and Television, and the State Ethnic Affairs Commission. Кроме того, он нацелен на содействие развитию культур меньшинств, закрепляя активную роль в этом процессе Министерства культуры, государственного телерадиовещательного ведомства и Государственной комиссии по делам этнических меньшинств.
The programme is being implemented by IMAS and the National Scholarship Fund of the Ministry of Public Education. Operating and coordination mechanisms have been set up to facilitate implementation, as well as coordination with the technical secretariat of the programme. Ведомства, осуществляющие программу, - совместный институт социальной помощи и Национальный фонд стипендий Министерства просвещения, которые создали практические механизмы координации, необходимые для осуществления работы, согласованные со специальным секретариатом программы.
All achievements by the Ministry, institution or agency in connection with every action/activity contributing to attainment of a designated objective in the literacy action plan implementation document should be indicated. Следует указать все достижения министерства, учреждения или ведомства в связи с каждым действием/видом деятельности, которые способствовали достижению обозначенной задачи в документе об осуществлении плана действий по распространению грамотности
In carrying out its functions, the Ministry for Women is assisted by a group of mechanisms and bodies, including the Women's Development Bank and the Neighbourhood Mothers mission, which have specific roles in the fields of economy and finance and of social production training. ЗЗ. Деятельности Министерства по делам женщин оказывают содействие такие механизмы и ведомства, как Банк развития женщин и фонд "Мисьон мадрес дель Баррио", решающие конкретные задачи в финансово-экономической сфере и в области профессиональной подготовки для деятельности в социально-производственной сфере.
In addition, the Water Act and the Waste Act should specify the respective data-reporting responsibilities of Ministry of Environment and the business sector, indicating clearly who should report on what and to whom. Кроме того, в Законе о водных ресурсах и Законе об отходах необходимо установить соответствующие обязательства по представлению данных, возлагаемые на министерство окружающей среды и деловой сектор, в которых бы четко определялись ведомства, представляющие и получающие информацию и ее охват.
Ministry of Internal Affairs combats terrorism through prevention, tracing out and stopping of offences with terrorist character which have in view material purposes. Имеют ли упомянутые ведомства право самостоятельно определять свою стратегию или они осуществляют меры, разработанные на более высоком уровне?
However, despite repeated attempts by Ukrainian NGOs, non-environmental ministries, e.g., the Ministries of Transport and Health and the Ministry of Culture and Tourism, were reluctant to work with the public regarding international forums. Вместе с тем, несмотря на неоднократные попытки украинских НПО, ведомства, которые не занимаются вопросами окружающей среды, например Министерства транспорта и здравоохранения, а также Министерство культуры и туризма, неохотно идут на сотрудничество с общественностью в отношении участия в международных форумах.
Among the specific actions we have taken to prosecute those who traffic in children, we have established for the first time an office within our prosecutorial agency, the Guatemalan Public Ministry, to address those perpetrators and the phenomenon of irregular adoptions. К числу конкретных мер, которые мы приняли с целью привлечения к судебной ответственности тех, кто занимается торговлей детьми, относится создание в рамках судебной системы первого в нашей стране ведомства - государственного министерства Гватемалы - для уголовного преследования правонарушителей и борьбы с незаконным усыновлением/удочерением детей.
Where consultation arrangements are concerned, indigenous participation in decision-making is currently ensured by bodies such as the Ministry of People's Power for Indigenous Peoples that issue guidelines promoting machinery for indigenous participation. Тем не менее относительно механизмов консультаций с общинами коренных народов можно сказать, что в настоящее время имеются ведомства, которые гарантируют участие общин коренных народов в принятии решений, например Министерство по делам коренных народов, которое издает директивы, приводящие в действие механизмы участия коренных народов.
In 2013, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development joined other related Government departments in issuing the Circular on the Combined Operation of Public Rental Housing and Low-rent Housing; the operational combination of public rental housing and low-rent housing will begin in 2014. В 2013 году Министерство жилья и городского и сельского строительства и другие соответствующие министерства и ведомства приняли циркуляр о слиянии фонда государственного и муниципального жилья, в соответствии с которым с 2014 года государственное и муниципальное жилье будут иметь одинаковый статус.