Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Ведомства

Примеры в контексте "Ministry - Ведомства"

Примеры: Ministry - Ведомства
Other ministries and revolutionary institutions such as the Ministry of Reconstruction, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Road and Transportation have also carried out numerous activities in this regard. Другие министерства и созданные после революции ведомства, такие, как министерство реконструкции, министерство сельского хозяйства и министерство дорог и транспорта, также осуществляют многочисленные мероприятия в этой области.
In 2008 culture and related issues were moved to a dedicated Ministry, the Ministry for National Heritage and Culture. В 2008 году вопросы культуры и сопутствующие вопросы были переданы в ведение профильного ведомства - Министерства по делам национального наследия и культуры.
The Ministry of National Security, the Ministry of Internal Affairs, the State Border Service and other relevant departments carry out both preventive and investigative measures to combat weapons smuggling. МНБ, МВД, ГПС и другие соответствующие ведомства проводят как профилактические, так и необходимые оперативно-розыскные меры по борьбе с контрабандой оружия.
The rights of disabled persons are implemented on behalf of the State by two government departments, namely, the Ministry for the Promotion of Human Rights and the Ministry of Social Action and Solidarity. Осуществление прав инвалидов обеспечивается государством через два правительственных ведомства, а именно министерство по поощрению прав человека и министерство социальной защиты и национальной солидарности.
The bodies responsible for combating trafficking are the Ministry of Interior, the Ministry of Family, Youth and Sport and the General Prosecutor's Office. За борьбу с торговлей людьми отвечают такие ведомства, как министерство внутренних дел, министерство по делам семьи, молодежи и спорта и Генеральная прокуратура.
Since 2004, the Central Investigation Department of the Ministry of Internal Affairs has been applying a system of testing officers on their knowledge of international human rights standards during certification of their skills and promotion to new positions or ranks. С 2004 года по настоящее время Главное следственное управление МВД ввело в практику сдачу зачета по международным стандартам в области прав человека в ходе прохождения сотрудниками данного ведомства переаттестации, назначения на новую должность и при присвоении очередного звания.
The establishment of the Ministry marked the beginning of women's participation in the executive branch, while the acts on quotas for elected office and in public administration seek to facilitate women's involvement in decision-making. Создание этого ведомства знаменует начало участия женщины в деятельности исполнительной власти, а принятие законов о квотировании выборных должностей и мест в государственных органах управления имеет целью привлечение женщин к процессу принятия решений.
All Parties reported having a national climate change focal point, which forms part of a governmental framework institution, for example, the Ministry of Environment. Все Стороны сообщили, что у них есть национальный координационный центр по вопросам изменения климата, который входит в состав того или иного общегосударственного ведомства, например министерства окружающей среды.
It is chaired by the Ministry of Commerce and comprises private sector stakeholders and various ministries and public agencies. Рабочая группа функционирует под руководством министерства торговли, и в ее состав входят заинтересованные стороны частного сектора, а также различные министерства и государственные ведомства.
The recently established Ministry of Public Security is currently disseminating to the agencies concerned the consolidated list of members of the Al-Qaida network that is periodically updated by the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Недавно созданное министерство общественной безопасности занимается рассылкой в соответствующие ведомства сводного списка членов «Аль-Каиды», регулярно обновляемого Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
Some 50 Focal Persons were appointed, 2 from each Ministry and Agency of Government, to facilitate the collection of all information pertaining to the drafting of the reports in their respective institutions. Были назначены около 50 контактных лиц, по два от каждого министерства и ведомства, чтобы упростить сбор всей информации, относящейся к подготовке проектов докладов их учреждениями.
The Committee considers the preparation of a country profile after receiving a request from the relevant national agency or Ministry, addressed to the director of the division servicing the Committee. Комитет рассматривает вопрос о подготовке странового обзора после получения запроса от соответствующего национального ведомства или министерства, адресованного директору отдела, обслуживающего Комитет.
As for the name of the Ministry for Children and Family Affairs, she said the idea of adding gender equality to its official title had been discussed and would be suggested to the Prime Minister. Что касается названия министерства по делам детей и семьи, то идея отражения равенства мужчин и женщин в официальном названии этого ведомства обсуждалась и будет предложена премьер-министру.
The decree «On the Enactment of the Provisional Rules for the Management of Higher Educational Institutions of the Ministry of Public Education» was approved by Emperor Nicholas II in August 1905. Указ «О введении в действие Временных правил об управлении высшими учебными заведениями ведомства Министерства народного просвещения» утверждён императором Николаем II (27 августа 1905 г.).
Today, Teen Murti houses various institutions including the Nehru Memorial Museum and Library (NMML), which runs under the Indian Ministry of Culture, and has Dr. Karan Singh as the chairman of its executive council. Сегодня Тин Мурти размещает разные ведомства, в том числе Мемориальный музей и библиотеку Неру (ММБН), которым заведует Министерство культуры Индии, а председателем Исполнительного совета является доктор Каран Сингх.
In March 2013, he moved to the Ministry of Economic Development of the Russian Federation, to the post of assistant head of the department, Andrey Belousov. В марте 2013 года перешел на работу в Министерство экономического развития Российской Федерации, на должность помощника главы ведомства Андрея Белоусова.
Initially, its construction was intended for the strategic needs of the military department of the Russian Empire, and only from 1899 the road passed to the Ministry of Railways. Изначально её сооружение предполагалось для стратегических нужд военного ведомства Российской империи, и только с 1899 года дорога перешла в ведение Министерства путей сообщения.
As the Ministry is organized within three agencies and three scientific institutions across the country, it is not always easy for the public to know where to find relevant environmental information. Поскольку структура министерства включает три ведомства и три научных учреждения, разбросанные по всей стране, гражданам не всегда просто узнать, где именно можно получить необходимую экологическую информацию.
Previously there had also been a Secretariat of State for the Family, Child Welfare and Persons with Disabilities, but the two had been merged into a single Ministry. В прошлом также существовал Государственный секретариат по делам семьи, благосостояния детей и инвалидов, однако эти два ведомства были объединены в единое министерство.
Latvia had recently submitted a report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and an inter-sectoral working group had been established within his own department, the Ministry of Social Integration, to evaluate that Committee's recommendations and make proposals for implementation. Недавно Латвия представила доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации, и в рамках ведомства, которое представляет выступающий, - министерства социальной интеграции была создана межведомственная рабочая группа для оценки рекомендаций этого Комитета и выработки предложений по их реализации.
The Panel was informed by the Ministry of Lands, Mines and Energy that a Liberian had been arrested for falsely representing himself as a Government diamond export authority and issuing false certificates. Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики информировало Группу о том, что был арестован один гражданин Либерии, который представлялся сотрудником государственного ведомства по вопросам экспорта алмазов и выдавал поддельные сертификаты.
Explosives and powders require an import licence issued by the Department of External Trade on the recommendation of the technical department concerned, in this case the Ministry responsible for Mines. Что касается взрывчатых веществ и пороха, то в отношении них требуется разрешение на ввоз, выдаваемое Департаментом внешней торговли после получения положительного заключения технического ведомства, в данном случае - министерства шахт.
The Ministry of Fisheries, which is the relevant sectoral authority, has opened a register of institutions specializing in environmental impact studies and established an ad hoc committee to evaluate and approve these studies. Министерство рыболовства, в качестве соответствующего секторального ведомства, открыло реестр учреждений, специализирующихся на изучении вопросов экологического воздействия, и учредило специальную комиссию, уполномоченную заниматься оценкой и утверждением результатов этих исследований.
The Ministry for Civil Affairs and Communications continues to be fully engaged and operationally responsible for the protection and assistance of the refugees, with considerable support from UNHCR and a range of non-governmental organization partners. Министерство гражданских дел и коммуникаций продолжает вплотную заниматься вопросами защиты беженцев и оказания им помощи в качестве ведомства, на которое возложена в этом деле оперативная ответственность, при значительном содействии со стороны УВКБ и целого ряда партнеров из числа неправительственных организаций.
The four Ukrainian institutions responsible for explosive remnants of war clearance were the Ministry of Defence and the Ministry of Emergencies, responsible for firing ranges covering 79,000 and 67,000 hectares, respectively; the Ministry of Transport and Communications; and the Border Guard Service. Разминированием ВПВ занимаются четыре украинских ведомства: Министерство обороны и Министерство чрезвычайных ситуаций (полигоны площадью соответственно 79000 и 67000 гектаров, соответственно), Министерство транспорта и связи и Пограничная служба.