Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добычной

Примеры в контексте "Mining - Добычной"

Примеры: Mining - Добычной
The Commission reviewed draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area ("the mining code") prepared by the Secretariat on the basis of the work carried out by the Preparatory Commission. Комиссия рассмотрела проект правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе ("добычной устав"), подготовленный Секретариатом на основе работы, проделанной Подготовительной комиссией.
In the light of the discussions in the workshop on the issue of site-banking, model clauses 4 and 6 provide for a system whereby the Authority could be given the opportunity to participate in the development of the resources by achieving equity participation in a mining operation. В свете состоявшихся в ходе семинара обсуждений по вопросу о резервировании участков в Типовых положениях 4 и 6 предусматривается система, согласно которой Органу может быть предоставлена возможность участвовать в освоении ресурсов на основе долевого участия в добычной операции.
The COMRA initiative regarding the simulated feasibility study and the virtual reality research relating to mining technology is interesting but the details of the activities are missing in the report and should be included for full assessment. Инициатива КОИОМРО относительно моделирования технико-экономического обоснования и исследований по методу виртуальной реальности относительно добычной технологии представляет собой интерес, но в отчете нет подробностей деятельности в этой области, которые следует включить, чтобы произвести полную оценку.
The Authority manages risks to deep sea biodiversity by adopting regulations governing activities in the Area, by monitoring the activities of contractors who are carrying out exploration or exploitation and by promoting scientific research, especially on the impacts of mining activities on the environment. Орган занимается преодолением рисков, угрожающих глубоководному морскому биоразнообразию, путем принятия правил, регулирующих деятельность в Районе, путем мониторинга деятельности контракторов, проводящих разведочные или добычные работы, и путем поощрения морских научных исследований, прежде всего посвященных воздействию добычной деятельности на окружающую среду.
In summary, for the model mining operation, about twenty-five 100 square kilometre blocks would be leased for exploration, thus providing 2,500 square kilometres for each initial exploration licence. Одним словом, для типовой добычной операции на цели разведки будет выделено примерно 25 блоков по 100 кв. км, т.е. 2500 кв. км на каждую первоначальную разведочную лицензию.
The contractor's total expenditure in 2013 amounted to US$ 3,663,371 (366,337,065 yen), consisting of expenditure under five sub-heads: resource evaluation, environmental studies, research and development of mining system, research and development of metallurgical system and other activities. Общая сумма расходов контрактора в 2013 году составила 3663371 долл. США (366337065 иен), включая расходы по следующим пяти статьям: оценка ресурсов, экологические исследования, научные исследования и разработка добычной системы, научные исследования и разработка металлургической системы и другие виды деятельности.
According to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. Согласно докладу, на сегодняшний день никаких законов, норм или конкретных административных методов применительно к деятельности в Районе не разработано и ни о какой добычной деятельности в морских районах, находящихся под юрисдикцией Мексики, не сообщалось.
The Mining Code, however, is not yet complete. Однако добычной устав готов еще не полностью.
Once the Mining Code is adopted, contracts will need to be prepared in respect of the seven registered pioneer investors whose requests for approval of plans of work for exploration were approved by the Council in 1997. После того как Добычной устав будет принят, необходимо будет подготовить контракты для семи зарегистрированных первоначальных вкладчиков, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом в 1997 году.
In 2011 the Association carried out research and development on mining technology to develop a prototype of an excavating and crushing device. В 2011 году КОИОМРО провело исследования и разработки, посвященные добычной технологии и рассчитанные на создание роющего и дробящего устройства.
The Authority was further informed that the Deep Sea Mining Act 2014 amends the Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act 1981, which was enacted prior to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Орган был далее информирован о том, что актом о глубоководной морской добычной деятельности вносятся поправки в акт о глубоководной морской добычной деятельности (временные положения) 1981 года, который был принят до принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Regarding the mining technology, the preparation of tenders for the design of a mining system was part of the work last year and continues to be the same during the present reporting period. Что касается добычной технологии, то подготовка конкурса на разработку добычной системы была частью работы в прошлом году и остается в программе на нынешний отчетный период.
Over the 15-year timescale of an individual mining operation, virtually anywhere within the claim area could be mined so, for conservation management, the entire claim area must be considered to be potentially directly impacted. За 15-летний срок ведения отдельно взятой добычной операции разработкой может быть затронута практически любая точка заявленного района, так что с природоохранной точки зрения нужно считать, что непосредственно затронутым может оказаться весь заявленный район.
An understanding was expressed that any measures adopted by regional fisheries management organizations or regional environmental organizations in that regard would be without prejudice to the work of the International Seabed Authority, which had the mandate for mining activities in the Area. Было выражено понимание о том, что какие-либо меры, принимаемые в этой связи региональными рыбохозяйственными организациями или региональными экологическими организациями, не будут причинять ущерба работе Международного органа по морскому дну, который обладает мандатом по регулированию добычной деятельности в Районе.
In the light of the focus on development of processing technology, it may be useful in future evaluations to separate the discussion of mining technology development from that on processing technology development, and to request contractors to report under two separate headings. В свете сосредоточенности на разработке технологии обработки конкреций, возможно, было бы полезно в будущих оценках отграничивать обсуждение разработки добычной технологии от обсуждения разработки технологии последующей обработки и просить контракторов отчитываться по двум отдельным рубрикам.
The full text of the Deep Sea Mining Act 2014 is available on the website of the Authority. З. С полным текстом этого акта о глубоководной морской добычной деятельности можно ознакомиться на веб-сайте Органа.
The Deep Sea Mining Act 2014 makes amendments to the 1981 Act in order to implement provisions within the United Kingdom in respect of the Convention and the Implementation Agreement. Акт о глубоководной морской добычной деятельности 2014 года вносит поправки в акт 1981 года и внутреннее законодательство на территории Соединенного Королевства в соответствии с требованиями Конвенции и Соглашения об осуществлении.
Area-based management of the impacts of mining Зонально привязанное регулирование воздействия добычной деятельности
Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act, 1981, as amended by Deep Sea Mining Act 2014, effective 14 July 2014. Акт о глубоководной морской добычной деятельности (временные положения) 1981 года с поправками, внесенными актом о глубоководной морской добычной деятельности 2014 года, вступающим в силу 14 июля 2014 года.
The second phase would occur when the integrated mining system is tested for endurance and reliability and would involve large-scale test mining on a scale smaller than commercial mining but extending over several months. Второй этап предусматривает проведение испытаний комплексной добычной системы на долговечность и надежность и выполнение масштабной экспериментальной добычи в объеме меньше коммерческого, но на протяжении нескольких месяцев.
COMRA provided information on the tasks it accomplished in relation to the development of a mining system and pre-pilot tests on extractive metallurgy relating to polymetallic nodules. КОИОМРО представило информацию о реализованных им задачах в отношении разработки добычной системы и предэкспериментальных испытаний технологии извлечения металлов из полиметаллических конкреций.
The viability of a continuous mining system combining a self propelled miner and slurry lifting through an arched, flexible hose has thus been confirmed in a small-scale sea test. Тем самым в рамках мелкомасштабного морского испытания была подтверждена жизнеспособность непрерывно работающей добычной системы, сочетающей самоходное добычное устройство и подъем суспензии через дугообразную гибкую трубу.
In its contribution, the Pacific Islands Applied Geoscience Commission recognized that Pacific island countries needed to develop national and regional legislative, fiscal and environmental policies and guidelines to provide an operational framework to protect the interests of all stakeholders with regard to offshore mining activities. В своих материалах СОПАК признала, что тихоокеанским островным государствам необходимо развивать национальную и региональную политику и ориентиры в области законодательства, финансов и охраны окружающей среды, с тем чтобы обеспечить функциональные рамки защиты интересов всех действующих лиц применительно к добычной деятельности в море.
It is to be expected that they will have identified a first-generation mine site, obtained good baseline environmental data, developed a mining system prototype and made arrangements for processing no later than the anticipated end of their respective contracts; Предполагается, что не позднее расчетной даты истечения такого контракта каждый из них обозначит добычный участок первого поколения, соберет пригодные данные об экологическом фоне, разработает прототип добычной системы и организует перерабатывающее производство;
Development of the Spar oil and gas production platform with engineering dynamics applicable to deep sea mining разработка нефтегазовой добычной платформы «Спар» с инженерной динамикой, применимой к глубоководной добыче;