This period typically involves testing components of the mining system (engineering tests) and precedes testing of the integrated mining system. |
В течение этого периода обычно проводятся испытания компонентов добычной системы (инженерные испытания), и он, как правило, предшествует испытаниям комплексной добычной системы. |
In these cases, the regulation of mining activities and the protection of the marine environment from mining activities fall within the mandate of the International Seabed Authority. |
В этих случаях регулирование добычной деятельности и защита морской среды от добычной деятельности подпадают под рамки мандата Международного органа по морскому дну. |
The contractor reported a substantial research and development programme, including developing the different components of the mining system, and successful trials of the underwater mining system in a test pond. |
Контрактор сообщил о проведении крупной программы научных исследований и разработок, в том числе о разработке различных компонентов добычной системы и успешно проведенных подводных испытаниях добычной системы в испытательном водоеме. |
However, for mining and metallurgy, the annual report mentioned only work carried out in previous years. |
Однако применительно к добычной деятельности и металлургии в годовом отчете упоминается лишь работа, проделанная в предыдущие годы. |
The lifting pump, flexible hose and the test miner were assembled for an integrated mining test close to the shore. |
В рамках комплексных добычных испытаний вблизи от берега была произведена сборка насоса для подъема смеси на поверхность, гибкого шланга и экспериментальной добычной установки. |
Tests of collecting systems are viewed as an opportunity to examine the environmental implications of mining. |
Испытания коллекторных систем рассматриваются как дающие возможность изучить экологические последствия добычной деятельности. |
The contractor made good progress in the mining technology development component and also in the nodule processing technology. |
Контрактор добился ощутимого прогресса в части разработки добычной технологии, а также технологии обработки конкреций. |
It also recognized that much of the technology that would be needed for mining was mature and already commercially available for use in other applications. |
Было признано также, что многое из того, что потребуется в технологическом отношении для добычной деятельности, уже вызрело и находит коммерческое применение в других областях. |
This is a reasonable approach, as it must be assumed that any future seabed exploitation would have to compete with land-based mining. |
Это разумный подход, поскольку необходимо исходить из того, что любой будущей разработке морского дна придется конкурировать с добычной деятельностью на суше. |
In March 2012 the project provided Nauru's Parliamentary Counsel with drafting instructions for a Bill for Nauru to regulate deep-sea mining activities under its control. |
В марте 2012 года по линии проекта парламентскому советнику Науру были направлены инструкции по составлению законопроекта Науру для регулирования глубоководной добычной деятельности, осуществляемой под ее контролем. |
It would be useful if all subsections of the environmental work, for example, on microbiology, began with a few (three to four) bullet points listing the main results as they relate to mining and environmental baseline issues. |
Все подразделы, посвященные экологической работе, например по микробиологии, было бы полезно начинать с нескольких (трех-четырех) тезисов, перечисляющих основные результаты в привязке к добычной деятельности и выяснению экологического фона. |
LME is an example of a complex management regime where fisheries, pollution, biodiversity, impact of mining and coastal zone management are all involved. |
КМЭ - это пример комплексного режима хозяйствования, который объединяет и рыболовство, и проблему загрязнения, и биоразнообразие, и последствия добычной деятельности, и управление прибрежной зоной. |
The Government of the Republic of Korea submitted to the Secretary-General on 30 March 2004 a supplement to its 2002 report that contains information on research in mining technology. |
30 марта 2004 года правительство Республики Корея представило Генеральному секретарю дополнение к отчету за 2002 год, в котором содержалась информация об исследованиях в области добычной технологии. |
Studies were also carried out for the technology of mining, sampling and in-situ testing of the mining system. |
Также были проведены исследования по технологии добычи полезных ископаемых, пробоотбора и испытаний добычной системы на месте. |
In accordance with the programme of work, no mining test or mining technology-related work was carried out during 2011. |
Программа работы не предусматривала проведения в 2011 году каких-либо добычных испытаний или работ, связанных с добычной технологией. |
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. |
Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать. |
The Authority views the mining system tests as an opportunity to examine, with industry, the environmental implications of mining. |
Орган рассматривает испытания добычной системы в качестве возможности для рассмотрения экологических последствий добычи в сотрудничестве с представителями отрасли. |
Different environmental consequences would result from pre-commercial tests of mining equipment and pre-commercial tests of the integrated mining system. |
Докоммерческие испытания добычного оборудования и докоммерческие испытания комплексной добычной системы повлекут за собой разные экологические последствия. |
In a mining test, all components of the mining system will be assembled and the entire process of test mining, lifting minerals to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. |
В ходе испытаний будут сконфигурированы все компоненты добычной системы и будет осуществлен весь процесс добычи, подъема руды на поверхность океана и выброса хвостов. |
The second phase occurs when the integrated mining system is tested, for example, for endurance and reliability (test mining); monitoring of the environmental impacts of test mining is required. |
Второй этап начинается с проведения испытаний комплексной добычной системы, например, на долговечность и надежность (экспериментальная добыча); при этом необходимо вести мониторинг экологического воздействия экспериментальной добычи. |
In a mining test, all components of the mining system tested earlier in various engineering tests will be assembled and the whole process of mining, lifting nodules to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. |
В рамках добычного испытания завершается сборка всех компонентов добычной системы, опробованных ранее в ходе различных инженерных испытаний, и осуществляется весь процесс добычи, подъема конкреций на поверхность океана и выброса отходов. |
Baseline data documenting natural conditions prior to test mining are essential in order to monitor changes resulting from test-mining impacts and to predict impacts of commercial mining activities. |
Фоновые данные, документирующие природные условия до начала добычных испытаний, крайне необходимы для мониторинга изменений в результате воздействия добычных испытаний и для прогнозирования последствий коммерческой добычной деятельности. |
The dispersal potential near possible mining sites should be assessed even if the design target of the mining technology includes avoidance of the release of any test-mining by-products into the environment. |
Дисперсный потенциал вблизи возможных добычных участков должен оцениваться, даже если концепция добычной технологии предполагает недопущение высвобождения каких-либо побочных продуктов добычных испытаний в морскую среду. |
Those should not be affected directly by physical activity or indirectly by mining effects such as plumes, although the degree of impacts raised by potential deep sea mining is still unknown. |
Они не должны претерпевать прямое физическое воздействие или такие опосредованные эффекты добычных работ, как шлейфы, хотя масштабы последствий потенциальной добычной деятельности в морском глубоководье пока не известны. |
Efforts are being made to expedite the surveying of exploration and mining licences to complete the Mineral Cadastre Information Management System database and the drafting of mining regulations. |
Ведется работа над ускорением проверки разведочных и добычных лицензий, которая позволит оформить базу данных «Система управления информацией о кадастре полезных ископаемых», и над составлением правил добычной деятельности. |