Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добычной

Примеры в контексте "Mining - Добычной"

Примеры: Mining - Добычной
The proposal entails the designation of nine areas that would be protected from mining activity and used to assess the impacts of mining on the deep sea environment in other areas. Это предложение предусматривает назначение девяти участков, которые будут ограждены от добычной деятельности и будут использоваться для оценки воздействия добычных работ на глубоководную морскую среду на других участках.
The nature of the environmental considerations associated with test mining depends on the type of mining technology used to extract the minerals and on the scale of the operation (i.e. the number of tons extracted per annum per region). Характер экологических соображений, связанных с добычными испытаниями, зависит от типа добычной технологии, используемой в добыче полезных ископаемых, и от масштаба операций (т.е. от количества тонн, извлекаемых с морского дна в данном районе в год).
ISA has the mandate to adopt and implement rules and regulations in respect of mining activities in the Area, which include the setting aside of areas where no mining can be carried out. МОМД обладает мандатом принимать и осуществлять нормы и правила в отношении добычной деятельности в Районе, включая отграничение районов, в которых добычу вести нельзя.
He added that the Commission had also considered the proposal to establish a network of nine areas in the Clarion-Clipperton Zone that would be protected from mining activity and used to assess the impact of mining in other areas on the deep-sea environment. Он добавил, что Комиссия рассмотрела также предложение о создании сети из девяти районов в зоне Кларион-Клиппертон, которые будут защищены от добычной деятельности и использованы для оценки воздействия добычи на глубоководную морскую среду в других районах.
Any design of areas of particular environmental interest allows for the ability to modify the location and size of such areas, based on improved information about the location of mining activity, measurement of actual impacts from mining operations, and more biological data. Любая схема участков, представляющих особый экологический интерес, позволяет модифицировать их расположение и размер при получении более полной информации о местах добычной деятельности, при измерении реальных последствий добычных операций и при пополнении биологических данных.
In his view, because of the geology of polymetallic sulphides and their setting, the only way a contractor could secure a feasible multi-year mining operation would be if the application area consisted of separate clusters of contiguous blocks. По его мнению, ввиду геологии полиметаллических сульфидов и условий их залегания контрактор может обеспечить жизнеспособность многолетней добычной операции только в том случае, если заявочный район будет состоять из отдельных групп прилегающих блоков.
We are pleased to see that the International Seabed Authority is within sight of adopting a balanced mining code and has settled with Jamaica the main outstanding questions concerning its headquarters. Мы с удовлетворением отмечаем, что Международный орган по морскому дну должен в скором времени утвердить сбалансированный добычной устав и уже урегулировал с Ямайкой основные сохраняющиеся вопросы, касающиеся его штаб-квартиры.
If 1,500 metres is used as the cut-off water depth, then a large number of seamounts would have to be mined to support a single 20-year mining operation. Если порог глубины воды установить на уровне 1500 м, то для проведения одной добычной операции в течение 20 лет придется разрабатывать большое число подводных гор.
The data and information include descriptions of collector and integrated mining operation technology, a description of the development of a lifting system and results of the lifting system tests. Данные и информация включают описание коллектора и комплексной технологии добычной операции, описание разработки системы подъема конкреций на поверхность и результаты испытаний этой системы.
The contractor presented a synthesis of the results obtained from the research and development work carried out on mining technologies, including collecting, lifting and processing equipment. Контрактор представил синтез результатов, полученных в ходе научных исследований и разработок, посвященных добычной технологии, включая сбор, подъем на поверхность и обработку.
With regard to mining technology, IOM reported that it had established an expert group to conduct a study on the basic requirements to be met by a polymetallic nodule collector and a nodule system. Что касается добычной технологии, то ИОМ сообщила, что под ее эгидой учреждена группа экспертов для проведения исследования по основополагающим требованиям, которым должны удовлетворять коллектор или система сбора полиметаллических конкреций.
With regard to mining technology, it was reported that two bathymetric surveys had been conducted during the reporting year to identify a suitable flat area about 500 metres deep to carry out the operational test of the underwater crawler. В отношении добычной технологии было указано, что для выявления подходящего района с плоским рельефом и глубиной около 500 метров в целях проведения оперативных испытаний подводного аппарата на гусеничном ходу было проведено две операции по батиметрической съемке.
DORD reports that due to the worldwide recession, lack of progress in fields of mining metallurgy and refining, it is not in a position at present to continue with the evaluation of deposits and its activities would remain on hold. ДОРД сообщает, что вследствие всемирного спада, отсутствия прогресса в областях добычной металлургии и металлообработки компания сейчас не в состоянии продолжать оценку залежей и ее деятельность будет оставаться приостановленной.
(a) Protect biodiversity and ecosystem structure and function by a system of representative seafloor areas closed to mining activities. а) защищать биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию с помощью системы репрезентативных участков морского дна, закрытых для добычной деятельности.
To further minimize the offshore operations' carbon footprint, other renewable energy sources such as wind turbines and wave energy will be considered for incorporation into a mining platform. Для дальнейшего снижения углеродного следа морских операций будут изучены другие возобновляемые источники энергии, как то энергия ветра и волн, на предмет их задействования на добычной платформе.
The current contractors with the Authority - six of which made presentations at the workshop - have in general made limited progress in the development of commercial mining technology. Субъекты, имеющие в настоящее время контракты с Органом (шестеро из них выступили на практикуме с докладами), добились в целом небольшого прогресса с разработкой промышленной добычной технологии.
The report also indicates that an appropriate area to be used for tests of the mining system has been located at 500 metres water depth. Regarding research and development of the metallurgy processes, the operation of the pilot processing plant is ongoing. В отчете также говорится о том, что соответствующий район, который будет использован для испытаний добычной системы, определен на глубине 500 м. Что касается изучения металлургических процессов и их совершенствования, то экспериментальный перерабатывающий завод продолжает работать.
Other examples for the utilization of the geological formation include the disposal of brines from mining activities or the disposal of nuclear waste which might lead to deteriorating water quality. В число других примеров использования геологической породы входит удаление соляного раствора в результате добычной деятельности или удаление ядерных отходов, которое может привести к ухудшению качества воды».
The monitoring of mining activities in the maritime area under Mexico's national jurisdiction is compulsory and regulated by the General Law on Ecological Balance and the Protection of the Environment and the Regulations on Environmental Impact Assessment. Мониторинг добычной деятельности в морских акваториях в пределах национальной юрисдикции Мексики обязателен и регулируется Общим законом об экологическом равновесии и охране окружающей среды и его Регламентом об экологических экспертизах.
Although the mining code formulated by the International Seabed Authority pertains to the international seabed area, it is likely to influence the national and regional regulatory frameworks as well. Хотя добычной устав, разрабатываемый Международным органом по морскому дну, касается международного района морского дна, он, скорее всего, повлияет на национальные и региональные нормативные рамки.
(a) An updated analysis of the status of mining technology up to 2011 to assess the parameters of a mining system adapted for operating in the IOM area; а) актуализованный анализ состояния добычной технологии за период до 2011 года, призванный оценить параметры добычной системы, подходящей для эксплуатации в районе ИОМ;
With respect to mining technology, Japan is developing a robotic ocean miner to be tested on a polymetallic sulphide deposit in its exclusive economic zone in the Okinawa Trough. Что касается технологии добычи, то Япония разрабатывает роботизированный океанический добычной аппарат, который будет испытан в районе залежей полиметаллических сульфидов в исключительной экономической зоне в Окинавском прогибе.
(e) Lack of environmental and risk management plans and rehabilitation of land and environment after mining and other extractive activities; ё) отсутствие экологических стратегий, планов регулирования риска и механизмов восстановления земель и окружающей среды по окончании горных разработок или иной добычной деятельности;
In addition, preservation reference areas should be established as soon as possible so that sound, ecosystem-based management principles can be incorporated into mining strategies and into the positioning of future claim areas. Кроме того, заповедные эталонные полигоны следует создать как можно скорее, чтобы принципы экосистемно ориентированного управления могли быть включены в стратегии добычной деятельности и учтены при определении местоположения будущих заявочных районов.
It is recommended that an evaluation be undertaken by tax professionals with international experience and knowledge of the special characteristics of mining and of the issues, framework and applicability of business tax code for polymetallic nodules development within the Area. Рекомендуется провести оценку с привлечением налоговых специалистов, обладающих международным опытом и знакомых с особенностями добычной деятельности, а также со спецификой коммерческих налоговых кодексов, их контурами и их применимостью к освоению полиметаллических конкреций в Районе.