Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Minimum - Меньше"

Примеры: Minimum - Меньше
The minimum figure cited is around 1,000 deaths, by Gabriel Jackson in 1967 and Paul Preston in 2006, but this is considerably lower than the estimates of most modern historians. Минимальная планка в 1000 жертв была названа Габриэлем Джексоном в 1967 и Полом Престоном в 2006, но это значительно меньше оценок большинства современных историков.
The only radial velocity planet less massive than this planet is Gliese 581 e, which was discovered on April 21, 2009, and has a minimum mass of 1.94 Earth masses. Меньше только планета Глизе 581 e, которая была открыта 21 апреля 2009 года и имеющая массу 1,94 земной.
For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value. Для числовых полей и полей валюты можно определить минимальное значение, значение меньше которого пользователь не может ввести.
Of these 90 per cent have a fixed income of only half the vital minimum and, according to calculations for March 1995, they consume a total of 36 per cent of the domestic product. Из них 90% имеют фиксированный доход в 2 раза меньше уровня прожиточного минимума, и по оценке на март 1995 года они потребляют всего 36% внутреннего продукта.
English Page I would note that the list of five candidates is short of the minimum number of eighteen which is required by paragraph 3 (c) of article 12 of the statute. Я хотел бы отметить, что список из пяти кандидатов меньше минимального количества в восемнадцать человек, которое указано в пункте З (с) статьи 12 Устава.
Micro-payment systems are intended to facilitate the online purchase of information and services in very small denominations, usually below the minimum charge amounts permitted by the credit card companies. Системы микроплатежей предназначены для облегчения закупок информации и услуг через сеть на очень мелкие суммы, которые обычно меньше стандартных минимальных сумм, устанавливаемых при использовании кредитных карточек.
Citizens performing alternative (labour) service receive 85 per cent of their pay, but no less than the State-established minimum for subsistence (art. 27). Граждане, проходящие альтернативную (трудовую) службу, получают 85% своего жалования, но не меньше установленного государством прожиточного минимума (статья 27).
Article 47 bis* provides that the electronic reverse auction is to be should the number of bidders drop below that minimum before the opening of the electronic reverse auction itself. Статья 47 бис предусматривает, что электронный реверсивный аукцион, если до открытия самого электронного реверсивного аукциона количество участников торгов меньше этого минимально необходимого количества.
The minimum option would cost $95 million, representing a reduction of 11 per cent as compared with the current programme. Расходы в рамках минимального варианта составят 95 млн. долл. США, что будет на 11 процентов меньше расходов в рамках текущей программы.
The main one is that the low level of the unemployment benefit, which is six times lower than the minimum consumer budget, provides no incentive for unemployed people to register with the Employment Service. В основном это низкий размер пособия по безработице, которое в шесть раз меньше минимального потребительского бюджета, что не стимулирует безработных к регистрации в службе занятости.
Following this approach to the problem of explosive remnants of war, a party which uses munitions will endeavour to reduce the quantity of remaining unexploded ordnance to the minimum possible. При таком решении проблемы ВПВ сторона, применяющая боеприпасы, будет стремиться к тому, чтобы как можно меньше боеприпасов оставалось неразорвавшимися.
That payment would be $54 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2000, since, in identifying a minimum amount to be paid out, the Secretary-General intended to be both conservative and prudent. Эти выплаты на 54 млн. долл. США меньше общей суммы новых обязательств, которые Организации предстоит взять на себя в 2000 году, поскольку Генеральный секретарь, определяя минимальную сумму к выплате, намерен распорядиться средствами бережливо и разумно.
If a State Party fulfils the minimum requirements using less than the maximum number of votes allowed for that ballot, it may abstain in voting for the remaining candidates. Если то или иное государство-участник выполняет минимальные требования, используя число голосов, которое является меньше максимально разрешенного для соответствующего тура голосования, то оно может воздержаться при голосовании по остающимся кандидатам.
Depths within the limits of the width of the marked fairway shall under no circumstances be less than the minimum depth reported for the sector in question. При этом глубины по ширине фарватера между выставленными знаками не должны быть ни в коем случае меньше глубины, объявленной для соответствующего участка как минимальной.
The lack of a budget for a minimum number of support personnel within the three sections meant that advisers were forced to devote precious time to administrative tasks, further reducing time spent on substantive work. Поскольку в бюджете не были предусмотрены ассигнования для найма минимального количества вспомогательного персонала в рамках трех секций, советникам приходилось тратить драгоценное время на выполнение административных функций, в результате чего у них оставалось еще меньше времени на основную работу.
Motor vehicles with a permissible maximum laden weight of 3.5 tons or less may be equipped with a portable fire extinguisher of a minimum capacity of 2 kg of powder. На автотранспортных средствах, максимально допустимый вес которых с грузом равен или меньше 3,5 т, может находиться один переносной огнетушитель, емкость которого составляет не менее 2 кг сухого порошка.
For it to function an application must be made by the competent authority, mandated by the religious denomination, provided that a minimum of 15 pupils in each school have requested the creation of such a class at the time of their enrolment. Такое обучение организуется по ходатайству компетентного органа, уполномоченного на это религиозной конфессией, при условии, что в момент регистрации не меньше 15 учащихся в каждой школе высказались за создание подобного класса.
At a minimum, the secured creditor should receive no less under the plan than it would have received in liquidation proceedings, unless it had consented to the reorganization plan. Как минимум обеспеченный кредитор должен получить по этому плану не меньше, чем он получил бы в случае ликвидационной процедуры, если только он не согласился с планом реорганизации.
Many people, especially women and children in developing countries, still suffer from what the FAO calls "extreme hunger" as they eat less in a day than the minimum quantity necessary for survival. Многие люди, особенно женщины и дети в развивающихся странах, до сих пор, по определению ФАО, страдают от "острого голода", поскольку они потребляют в день меньше пищи, чем ее минимальное количество, необходимое для выживания.
The amount of the total monthly allowance cannot be less than the minimum total allowance for a large family parent, except in such case that the previous point is implemented. Общий размер месячного пособия не может быть меньше минимального общего размера пособия, выплачиваемого многодетным родителям, за исключением случая, упоминаемого в предыдущем предложении.
This compensation may not be less than the minimum remuneration laid down in the collective labour bargain for the activity, trade, profession and/or category for which he or she is training. Минимальный размер этого вознаграждения не может быть меньше, чем минимальная заработная плата, предусмотренная коллективным трудовым соглашением в этой отрасли, сфере деятельности, профессии и/или категории, по которой проходит обучение.
There is also a provision on minimum benefits for single parents: if the double-amount provision results in lower benefits than this minimum, then minimum benefits shall be paid. Действует также положение, касающееся минимального пособия одиноким родителям: в том случае, если двойная сумма причитающегося пособия меньше этого минимума, выплачивается минимальное пособие.
The total of the foundation capital (minimum of CZK 500,000) must not fall below this minimum amount during the whole period of existence of the Foundation. Общая сумма капиталов фонда не должна быть меньше установленного минимума в 500000 чешских крон в период существования данного фонда.
One mechanism would be to raise the level of the state-provided minimum pension and ensure that it becomes a genuine minimum such that no one entitled to a pension would receive less. Одна из возможностей видится в повышении уровня государственных минимальных пенсий и в превращении их в реальный минимум, меньше которого не может получать ни одно имеющее право на пенсию лицо.
Home helps whose income is lower than the guaranteed minimum income may claim benefit under the Work and Social Assistance Act to bring their income up to the guaranteed minimum. Домашние работники, получающие за свой труд меньше гарантированного минимального уровня оплаты труда, в соответствии с Законом о труде и социальном вспомоществовании имеют право на пособие, позволяющее довести их доход до гарантированного минимума.