Английский - русский
Перевод слова Military
Вариант перевода Вооруженной

Примеры в контексте "Military - Вооруженной"

Примеры: Military - Вооруженной
The Republic of Kazakhstan shall respect principles and norms of international law, pursue the policy of cooperation and good-neighborly relations between states, their equality and non-interference in each other's domestic affairs, peaceful settlement of international disputes and renounce the first use of the military force. Республика Казахстан уважает принципы и нормы международного права, проводит политику сотрудничества и добрососедских отношений между государствами, их равенства и невмешательства во внутренние дела друг друга, мирного разрешения международных споров, отказывается от применения первой вооруженной силы.
The men and women who are forcibly resettled in camps, which are frequently far from their homes, are only able to visit their fields for a short part of the day and under military supervision. Насильственно переселенные в лагеря, зачастую удаленные от места обычного проживания, мужчины и женщины бурундийцы могут выходить на работу на принадлежащие им поля только на очень непродолжительное время в течение дня, причем в присутствии вооруженной охраны.
The vandal suppression of the Serbian-language media with the use of armed military force constitutes an unprecedented act and is part of the extended collaboration of KFOR and UNMIK with ethnic Albanian separatists and terrorists for the realization of the concept of ethnic cleansing. Грубое подавление сербскоязычных средств информации с использованием вооруженной силы является беспрецедентным актом и примером широкого сотрудничества СДК и МООНК с сепаратистами и террористами из числа этнических албанцев в целях воплощения в жизнь концепции «этнической чистки».
(b) The weak institutional structure of the armed forces, which as a result assume in practice the role of deliberative bodies, with the capacity to arbitrate internal political disputes and resolve them by military means; Ь) отсутствие как такового института вооруженных сил, которые поэтому на практике берут на себя роль политического органа, выступающего в качестве арбитра, разрешающего внутриполитические споры, в том числе с помощью вооруженной силы;
Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop-contributing countries; особо указывает на важность регулярного обновления и полного соответствия военной концепции операций и правил применения вооруженной силы положениям настоящей резолюции и просит Генерального секретаря докладывать об этом Совету Безопасности и предоставляющим войска странам;
In addition, national processes in the Democratic Republic of the Congo recently saw the successful prosecution, conviction and sentencing of Major Jean-Pierre Biyoyo of the Mudundo Forty armed group by the National Military Tribunal in South Kivu for the recruitment and use of children in armed conflict. Кроме того, в рамках национальных процессов в Демократической Республике Конго удалось недавно привлечь к суду, осудить и вынести приговор Национального военного трибунала в Южной Киву майору Жану-Пьеру Бийойо из вооруженной группировки "Мудундо-40"за вербовку и использование детей в вооруженном конфликте.
4 policy papers (Command and Control, Guidelines for Development of Rules of Engagement, Use of Technology and Contractors/Civilianization to Enhance Military Aspects of United Nations Peace Operations, Handbook on Employment of Military Capability in Support of United Nations Objectives) Подготовка четырех директивных документов (командование и управление, руководящие принципы для разработки правил применения вооруженной силы, применение технологий, использование услуг подрядчиков/укомплектование гражданским персоналом с целью укрепления военных аспектов операций по поддержанию мира, подготовка справочника по использованию военного потенциала в поддержку целей Организации Объединенных Наций)