Английский - русский
Перевод слова Migratory
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Migratory - Миграции"

Примеры: Migratory - Миграции
In Mozambique, a Study Committee at the Ministry of Labour had been established to analyse international migration and to formulate immigration policy; the Department of Migratory Labour was responsible for the regulation and monitoring of labour migration to South Africa. В Мозамбике в структуре министерства труда создан комитет, который должен анализировать тенденции в области международной миграции и разрабатывать миграционную политику; в Южной Африке департамент мигрирующей рабочей силы отвечает за регулирование трудовой миграции и осуществляет контроль за миграцией в эту страну.
A large portion of these migratory flows involves MICs as source or destination. Значительная доля этих миграционных потоков затрагивает страны со средним уровнем дохода в качестве либо источника миграции, либо ее цели.
Though not considered migratory, it may make small seasonal movements to higher or lower elevations. Скорее всего, они не мигрируют на большие расстояния, но могут совершать небольшие сезонные миграции, поднимаясь выше в горы или спускаясь с них.
Replacement migration revisited: migratory flows, population and labour force in Europe, 2002-52 Повторный анализ замещающей миграции: миграционные потоки, население и рабочая сила в Европе, 2002-2052 годы
Focusing attention on strengthened oversight of migratory routes or regionalization of the right to asylum and resorting to conditionalities and other means of exerting pressure on countries of origin and transit as a way of curbing migratory flows are, undeniably, high-risk policies. Попытки концентрировать внимание на укреплении надзора за путями миграции или регионализации права на убежище, а также попытки чинить различные административные препоны и использовать иные меры воздействия на страны происхождения и транзита в качестве средств сдерживания миграционных потоков - все это политика, чреватая огромными рисками.
Although occurring to a lesser extent for some straddling stocks, it is typical of highly migratory resources that multiple fisheries occur at different loci on the overall migratory route. Хотя это реже происходит в отношении некоторых трансзональных рыбных запасов, для запасов далеко мигрирующих рыб типичным является случай, когда в различных точках всего маршрута миграции производится многократный отлов.
It can be categorically stated that the Dominican Government does not encourage, benefit from or remain indifferent to this migratory flow, whose ultimate consequences are unknown. 53. The authorities have taken a number of steps to staunch and regulate this migratory flow. В связи с этим следует категорически заявить, что правительство Доминиканской Республики не способствует этой миграции, не наживается на труде таких мигрантов и не остается равнодушным к проблеме этого миграционного потока с непредсказуемыми последствиями.
The migratory balance has typically been negative for a number of years. Для миграционного движения населения характерно отрицательное сальдо миграции, что наблюдается в течение ряда лет.
One of them is for monitoring migratory patterns of Canadian geese. Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей.
It might even be that like some eagles today, these flying giants undertook long migratory journeys every year. Подобно некоторым современным орлам, эти крылатые гиганты вполне могли совершать длительные ежегодные миграции.
The Global Consultations indicate broad agreement on the need to strengthen implementation of the 1951 Convention/1967 Protocol, while more effectively tackling mass influxes and mixed migratory movements. З. Начавшийся процесс Глобальных консультаций свидетельствует о существовании широкого единства мнений в отношении необходимости придать более действенный характер осуществлению Конвенции 1951 года/Протокола 1967 года, обеспечивая при этом более эффективное рассмотрение проблем, связанных с массовыми притоками и процессами смешанной миграции.
The 22,900 Guatemalans who opted not to repatriate are moving toward full legal and socio-economic integration under the Mexican Government's migratory stabilization plan. В соответствии с Планом правительства Мексики по стабилизации миграции населения 22900 гватемальцев, которые предпочли не возвращаться на родину, будут полностью интегрированы на местах в правовом и социально-экономическом плане.
In other parts of the world, the continuing growth of irregular migratory trends and the fear of international terrorism have kept asylum in the headlines as a highly charged political issue. В других частях мира вследствие дальнейшего усиления тенденций к стихийной миграции и страха перед международным терроризмом тема убежища по-прежнему обсуждалась на первых полосах газет в качестве крайне спорного политического вопроса.
The islands are cyclically devastated by prolonged and severe drought spells with disastrous consequences for certain ecological systems, the main cause of famine and deaths in the recent past as well as of an important migratory movement. Периодически на островах свирепствует продолжительная засуха, которая влечет за собой разрушительные последствия для некоторых экосистем; именно она стала основной причиной голода и гибели людей в недавнем прошлом, а также объясняет существенные масштабы миграции.
In C. elegans a knockout of the vab-1 gene, known to encode an Eph receptor, and its Ephrin ligand vab-2 results in two cell migratory processes being affected. Также есть они и у червей: у С. elegans выключение генов vab-1, кодирующего Eph-рецептор, и vab-2, кодирующего соответствующий рецептору эфрин, привело к изменениям сразу в двух процессах миграции клеток.
The transnational character of migration made it necessary to go beyond unilateral policies centred on migratory control and to start handling migration in such a way that all the countries involved could participate, under a system of shared benefit and responsibility. Транснациональный характер явления миграции диктует необходимость отказаться от односторонней политики миграции контроля и установить режим регулирования миграции с участием всех имеющих к этому отношение стран, руководствуясь принципом общей выгоды и общей ответственности.
The International Dialogue on Migration, which since 2002 had been the centrepiece of the annual IOM Council meeting, and the 2005 World Summit Outcome reflected the need to find new forms of international cooperation to tackle migratory issues. С 2002 года международный диалог по проблемам миграции занимает видное место в повестке дня ежегодных совещаний Совета МОМ, и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года отражена необходимость поиска новых форм международного сотрудничества для решения проблем миграции.
With the globalization of life patterns as manifested in trade, migratory movements, cultural activities, communications, transportation, economic, financial and so many other activities, there has been an upgrading in the organization of criminal pursuits. Глобализация международных отношений в области торговли, миграции, культуры, связи, транспорта, экономики, финансов и многих других затрагивает и преступную деятельность.
climatological change's environmental impact on the shifting migratory patterns of enhydra lutris. влияние климатических изменений в окружающий среде на сдвиг миграции каланов.
Though obsidian was also available north of Jackson Hole, virtually all the obsidian spear points found are from a source to the south, indicating that the main seasonal migratory route for the Paleo-Indian was from this direction. Несмотря на то, что обсидиан можно добыть и к северу от Джексон-Хоул, все найденные наконечники копий были получены из обсидиана с юга, что доказывает то, что сезонные миграции палеоиндейцев проходили именно в этом направлении.
In the Veracruz Statement, the countries members of the Rio Group had solemnly declared that the States of origin and destination of immigrants were responsible for strengthening cooperation on migratory issues, and for ensuring full respect for immigrants' human rights and social and economic welfare. В Веракрусском акте государства-члены Группы Рио торжественно заявили, что государства происхождения и государства, принимающие мигрантов, обязались укрепить сотрудничество в области миграции и гарантировать мигрантам осуществление их основных прав в полном объеме и удовлетворительные экономические и социальные условия.
For example, during gastrulation, clumps of stem cells switch off their cell-to-cell adhesion, become migratory, and take up new positions within an embryo where they again activate specific cell adhesion proteins and form new tissues and organs. Например, во время гаструляции некоторые клетки зародыша утрачивают межклеточные контакты, становятся способными к миграции, занимают новое положение в эмбрионе, где они могут снова образовать межклеточные контакты и сформировать ткани и органы.
Indeed, migratory flows have been a widespread and very positive phenomenon in human history, and we must not fall into the trap of promoting policies that focus on a single aspect of migration, whatever the pressures resulting from unbalanced media portrayals may be. Потоки мигрантов - это широко распространенное и очень позитивное явление в истории человечества, но мы не должны сосредоточиваться только на рассмотрении одного аспекта миграции, независимо от давления в результате одностороннего освещения этой проблемы средствами массовой информации.
Mr. Gerus (Belarus) said that the idea of convening a conference on international migration and development was both timely and relevant, given the high level of migratory movement observed in developing countries and countries with economies in transition. Г-н ГЕРУС (Беларусь) говорит, что, по мнению правительства его страны, идея созыва конференции по международной миграции и развитию является своевременной и актуальной ввиду миграционной ситуации во многих развивающихся государствах и странах с переходной экономикой, которая характеризуется сложностью и вызывает особую озабоченность этих стран.
From 11,000 to about 500 years ago, there is little evidence of change in the migratory patterns amongst the Native American groups in the region and no evidence that indicates any permanent human settlement. За весь период с 9000 г. до н. э. до 1500 г. н. э. существует крайне мало свидетельств об изменении маршрутов миграции коренного населения региона, а также нет никаких доказательств о существовании постоянных поселений.