It is true that the poor tend to live on "low potential", marginal lands, and that those lands are more likely to become degraded when used, forcing the poor to migrate to other marginal areas where the degradation process begins again. |
Верно то, что малоимущие группы населения, как правило, живут на малопродуктивных, маргинальных землях и что эти земли больше подвержены деградации в случае их использования, что заставляет малоимущие группы населения мигрировать в другие маргинальные районы, где снова начинается процесс деградации. |
(b) The difficult domestic employment situation has obliged many parents, and sometimes both parents, to migrate, leaving children in the care of grandparents or under the responsibility of an older child; |
Ь) трудное положение в стране в сфере занятости вынуждает многих, а иногда обоих родителей мигрировать, оставляя детей на попечение бабушек или дедушек или под ответственность старшего ребенка; |
He wants to migrate home. |
Она хочет мигрировать домой. |
I think it's time for them to migrate. |
Думаю, им пора мигрировать. |
Following epithelial-mesenchymal transition, cells can migrate away from an epithelium and then associate with other similar cells in a new location. |
При этом клетки могут мигрировать из эпителия и ассоциироваться с другими подобными клетками в новом месте. |
The boat, which capsized, was carrying Comorans who were attempting to migrate to Mayotte. |
На перевернувшемся судне переправлялись коморцы, пытавшиеся мигрировать на Майотту. |
Some indigenous peoples opted to permanently migrate, such as the Q'eqchi and the Poqomchi. |
Некоторые коренные жители, такие, как кекчи и покомчи, предпочитали мигрировать на постоянной основе. |
It appears that live cells are able to migrate through the brain/spinal cord in "correct" direction. |
Как выяснилось, живые клетки настолько "разумны", что способны мигрировать по мозгу именно в нужном направлении. |
However, young women are exhibiting a generational change: they wish to delay childbearing and have different job expectations which prompt them to migrate to the towns. |
Однако, среди девушек происходят важные перемены: они хотят оттянуть момент материнства, а претензии в отношении работы заставляют их мигрировать в города. |
If appropriate steps are not immediately taken in Mauritania to eliminate this generation, in October the new swarms will migrate towards North Africa, particularly Morocco and Algeria. |
Если в Мавритании не будет немедленно принято мер к тому, чтобы уничтожить эти скопления личинок, появившиеся стаи будут мигрировать в течение октября на север Африки, и особенно в Марокко и Алжир. |
Because of the high costs involved in international migration, poverty generally reduced the capacity to migrate unless other factors forced people to engage in "survival migration". |
Из-за высоких затрат, сопряженных с международной миграцией, нищета, как правило, приводит к сокращению способности мигрировать, за исключением тех случаев, когда другие факторы вынуждают людей к "миграции в целях выживания". |
The former are also the longest-living and most stable, so they may form a centre from which species can migrate to other regions. |
Первые будут к тому же являться наиболее древними и стабильными, так что они способны формировать центр, из которого биологические виды могут мигрировать в другие регионы. |
For example, a decision might be which direction to swim when confronted by a predator, which areas to stop and forage, or when and where to migrate. |
Например, в каком направлении плыть, столкнувшись с хищником, где сделать остановку для кормления или когда и куда мигрировать. |
The more dragons we tag on each island, The better we can keep track of where they belong And where they may migrate to. |
Чем больше драконов имеют метки, тем проще нам будет узнать где они обитают, и куда могут мигрировать. |
Fish stocks may migrate. |
Косяки рыб могут начать мигрировать. |
Poor livelihood opportunities often force them to migrate to areas not affected by desertification in the search for a better life. |
Ограниченные возможности с точки зрения обеспечения средствами к существованию зачастую вынуждают такое население мигрировать в не пострадавшие от опустынивания районы в поисках лучшей жизни. |
The Committee is concerned about the increasing number of women who migrate from Sri Lanka in search of work and find themselves in situations where they are vulnerable. |
У Комитета вызывает озабоченность растущее число трудящихся женщин-мигрантов, которые вынуждены мигрировать из Шри-Ланки и находятся в уязвимом положении. |
In Calcutta, a "Development Dialogue" has been initiated in areas from where large numbers of women used to migrate or were liable to migrate. |
В Калькутте проводится программа "Диалог в целях развития" в тех районах, из которых большое число женщин мигрирует или предполагает мигрировать. |
Deprivation in countries of origin generates pressures to migrate to richer countries. |
Лишения в странах происхождения заставляют людей мигрировать в более богатые страны. |
The sector also suffered from depletion of trained manpower, as medical professionals migrate due to low salaries and working conditions. |
На эффективности отрасли также сказалась убыль квалифицированного персонала, который вынужден из-за низких зарплат и плохих условий труда мигрировать в поисках лучших условий. |
An Actor that can migrate can be modeled by having a location Actor that changes when the Actor migrates. |
Актор, который мог мигрировать, моделировался как актор с определённым местом, изменяющимся при миграции актора. |
It was created in 1989, partially due to the campaigning and fund-raising of Dr. Daniel Janzen to allow a corridor between the dry forest and rain forest areas which many species migrate between seasonally. |
Парк был создан в 1989 году, отчасти благодаря усилиям со стороны доктора Даниэля Янсена, мечтавшего создать «коридор» между сухими дождевыми лесами, через который многие виды животных могли бы мигрировать каждый сезон. |
Some can migrate, but others (such as polar bears) are likely to be driven to extinction unless we take decisive action to head off climate change. |
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты. |
When neural crest cells stop making N-CAM and N-cadherin, and start displaying integrin receptors, cells separate and migrate. |
Когда клетки нервного гребня прекращают синтез NCAM1 и N-кадгерина и эскпрессируют рецепторы интегринов, клетки могут отделяться и мигрировать. |
Remedial action would require improvement of living conditions in the rural areas in order to reduce the temptation to migrate to the towns. |
Чтобы у сельских жителей было меньше соблазнов мигрировать в города, необходимо принимать меры по исправлению положения и улучшать их условия жизни в сельских районах. |