Couldn't migrate that far in one hour. |
Не могла бы мигрировать так далеко в течение одного часа. |
The Special Rapporteur is also aware that the ability to migrate is a function of mobility and resources. |
Специальный докладчик также исходит из того понимания, что способность мигрировать зависит от степени мобильности и наличия ресурсов. |
Innovations in transportation and technology allow people to migrate with greater frequency over greater distances. |
Инновации в области транспорта и технологии позволяют людям мигрировать более часто и на более длинные расстояния. |
Even absent push factors, however, many want to migrate to improve their social or economic condition. |
Однако даже в отсутствие таких факторов многие хотят мигрировать, чтобы улучшить свое социально-экономическое положение. |
The same also applies to adolescents and children, who may migrate alone or without family support. |
То же самое относится к подросткам и детям, которые могут мигрировать самостоятельно или без поддержки семьи. |
Individuals without birth registration or a birth certificate who wish to migrate are especially vulnerable to smuggling and trafficking. |
Лица без регистрации рождения или свидетельства о рождении, желающие мигрировать, особенно уязвимы с точки зрения незаконного провоза людей и торговли людьми. |
The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation. |
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания. |
Those who are able to migrate to another country are often vulnerable to human rights abuse. |
Те, кому удается мигрировать в другую страну, зачастую подвергаются нарушениям их прав человека. |
Poor terms and conditions of work are a primary cause of health professionals seeking to migrate. |
Плохие условия работы являются основной причиной того, что специалисты системы здравоохранения стремятся мигрировать. |
Such remittances may also provide resources for investment for the development of youth unable to migrate. |
Такие денежные переводы могут также служить источником инвестирования средств на цели оказания содействия молодежи, не имеющей возможности мигрировать. |
Development can therefore influence the need to migrate. |
Поэтому развитие может влиять на необходимость мигрировать. |
Limited opportunities have been the push factor leading local populations to migrate and seek employment internationally. |
Ограниченные возможности - это фактор, побуждающий местное население мигрировать в поисках возможностей для трудоустройства за рубежом. |
The limited numbers available continue to migrate to countries of the North in search of a better life. |
Имеющееся ограниченное число кадров продолжает мигрировать в страны Севера в поисках лучшей жизни. |
Trees have different mechanisms for natural seed dispersal allowing trees to migrate over large distances. |
Деревья имеют разнообразные механизмы распространения семян, которые позволяют деревьям мигрировать на большие расстояния. |
The formed planets can migrate over long distances during or after their formation. |
Образовавшиеся планеты могут мигрировать на большие расстояния в процессе или после формирования. |
Under imminent threat of an attack by parasites, a colony may migrate to a new location. |
Под непосредственной угрозой нападения паразитов колония может мигрировать в новое место. |
Meanwhile, the post-war housing boom and the rise of suburbia allowed whites to migrate into the suburbs. |
Между тем, в послевоенный строительный бум и рост пригородов разрешено белых мигрировать в пригороды. |
Global warming will force tropical species to migrate uphill to find areas with suitable temperature and rainfall. |
Глобальное потепление заставляет многие виды мигрировать в горы, чтобы найти области с подходящей температурой и количеством осадков. |
The decisions of if, how, and when to migrate code to.NET should lie with the customer. |
Решения если мигрировать код на VB.NET и как и когда, должны принадлежать клиенту. |
This allowed plants and animals to migrate from one region to the next. |
Это позволило растениям и животным мигрировать из одного региона в другой. |
If people were allowed to migrate legally they wouldn't have to place their lives into the hands of people smugglers. |
Если бы люди могли мигрировать законно, им бы не пришлось отдавать свои жизни в руки контрабандистов. |
Development and support for Spicebird has been discontinued and users are invited to migrate to Thunderbird. |
В настоящий момент разработка прекращена и пользователям предложено мигрировать на Mozilla Thunderbird. |
I'm afraid they're beginning to migrate outside our valley. |
Боюсь, они начинают мигрировать из нашей долины. |
Millions of people are at risk of having to abandon their lands and migrate. |
Для миллионов людей существует опасность того, что они могут быть вынуждены покинуть свои земли и мигрировать. |
In Singapore's view, it was poverty and lack of opportunity at home which prompted people to leave their families and migrate overseas. |
Сингапур считает, что именно нищета и отсутствие возможностей на родине вынуждает людей покидать свои семьи и мигрировать за границу. |